Home
| Databases
| WorldLII
| Search
| Feedback
European Communities International Agreements |
Agreement between the European Economic Community and
the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka on trade in textile
products
Official Journal L 298 , 26/11/1979 P. 0185
Greek special edition: Chapter 11 Volume 16 P. 0189
++++
AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
OF THE ONE PART , AND
THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA ,
OF THE OTHER PART ,
DESIRING TO PROMOTE , WITH A VIEW TO PERMANENT COOPERATION AND IN CONDITIONS PROVIDING EVERY SECURITY FOR TRADE , THE EXPANSION AND ORDERLY DEVELOPMENT OF TRADE IN TEXTILE PRODUCTS BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " THE COMMUNITY " ) AND SRI LANKA ,
HAVING REGARD TO THE ARRANGEMENT REGARDING INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " THE GENEVA ARRANGEMENT " ) , AND IN PARTICULAR ARTICLE 4 THEREOF ; AND TO THE CONDITIONS SET OUT IN THE PROTOCOL EXTENDING THE ARRANGEMENT TOGETHER WITH THE CONCLUSIONS ADOPTED ON 14 DECEMBER 1977 BY THE TEXTILES COMMITTEE ( L/4616 ) ,
HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :
TRAN VAN-THINH ,
SPECIAL REPRESENTATIVE OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES FOR TEXTILE NEGOTIATIONS ;
THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA :
W . L . P . DE MEL ,
SECRETARY
MINISTRY OF TRADE AND SHIPPING ;
WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS :
SECTION I
TRADE ARRANGEMENTS
ARTICLE 1
1 . THE PARTIES RECOGNIZE AND CONFIRM THAT , SUBJECT TO THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT AND WITHOUT PREJUDICE TO THEIR RIGHTS AND OBLIGATIONS UNDER THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE , THE CONDUCT OF THEIR MUTUAL TRADE IN TEXTILE PRODUCTS SHALL BE GOVERNED BY THE PROVISIONS OF THE GENEVA ARRANGEMENT .
2 . IN RESPECT OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT , THE COMMUNITY UNDERTAKES NOT TO INTRODUCE QUANTITATIVE RESTRICTIONS UNDER ARTICLE XIX OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE OR ARTICLE 3 OF THE GENEVA ARRANGEMENT .
3 . MEASURES HAVING EQUIVALENT EFFECT TO QUANTITATIVE RESTRICTIONS ON THE IMPORTATION INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE PROHIBITED .
ARTICLE 2
1 . THIS AGREEMENT SHALL APPLY TO TRADE IN TEXTILE PRODUCTS OF COTTON , WOOL AND MAN-MADE FIBRES ORIGINATING IN SRI LANKA WHICH ARE LISTED IN ANNEX I .
2 . THE DESCRIPTION AND IDENTIFICATION OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT ARE BASED ON THE NOMENCLATURE OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF AND ON THE NOMENCLATURE OF GOODS FOR THE EXTERNAL TRADE STATISTICS OF THE COMMUNITY AND THE STATISTICS OF TRADE BETWEEN MEMBER STATES ( NIMEXE ) .
3 . THE ORIGIN OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE DETERMINED IN ACCORDANCE WITH THE RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY .
THE PROCEDURES FOR CONTROL OF THE ORIGIN OF THE PRODUCTS REFERRED TO ABOVE ARE LAID DOWN IN PROTOCOL A .
ARTICLE 3
SRI LANKA AGREES FOR EACH CALENDAR YEAR TO RESTRAIN ITS EXPORTS TO THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS DESCRIBED IN ANNEX II TO THE LIMITS SET OUT THEREIN .
EXPORTS OF TEXTILE PRODUCTS SET OUT IN ANNEX II SHALL BE SUBJECT TO A DOUBLE-CHECKING SYSTEM SPECIFIED IN PROTOCOL A .
ARTICLE 4
1 . EXPORTS OF COTTAGE INDUSTRY FABRICS WOVEN ON HAND-OR FOOT-OPERATED LOOMS , OF GARMENTS OR OTHER ARTICLES OBTAINED MANUALLY FROM THOSE FABRICS AND OF TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT PRODUCTS SHALL NOT BE SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS , PROVIDED THAT THESE PRODUCTS MEET THE CONDITIONS LAID DOWN IN PROTOCOL B .
2 . IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF TEXTILE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL NOT BE SUBJECT TO THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II , PROVIDED THAT THEY ARE DECLARED TO BE FOR RE-EXPORT OUTSIDE THE COMMUNITY IN THE SAME STATE OR AFTER PROCESSING , UNDER THE ADMINISTRATIVE SYSTEM OF CONTROL SET UP FOR THIS PURPOSE WITHIN THE COMMUNITY .
HOWEVER , THE RELEASE FOR HOME USE OF PRODUCTS IMPORTED UNDER THE CONDITIONS REFERRED TO ABOVE SHALL BE SUBJECT TO THE PRODUCTION OF AN EXPORT LICENCE ISSUED BY THE SRI LANKA AUTHORITIES , AND TO PROOF OF ORIGIN IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF PROTOCOL A .
3 . WHERE THE AUTHORITIES IN THE COMMUNITY ASCERTAIN THAT IMPORTS OF TEXTILE PRODUCTS HAVE BEEN SET OFF AGAINST A QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED UNDER THIS AGREEMENT , BUT THAT THE PRODUCTS HAVE SUBSEQUENTLY BEEN RE-EXPORTED OUTSIDE THE COMMUNITY , THE AUTHORITIES CONCERNED SHALL INFORM THE SRI LANKA AUTHORITIES WITHIN FOUR WEEKS OF THE QUANTITIES INVOLVED AND AUTHORIZE IMPORTS OF IDENTICAL QUANTITIES OF THE SAME PRODUCTS , WHICH SHALL NOT BE SET OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED IN ANNEX II FOR THE CURRENT OR THE FOLLOWING YEAR .
ARTICLE 5
1 . IN ANY AGREEMENT YEAR ADVANCE USE OF A PORTION OF THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED FOR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR IS AUTHORIZED FOR EACH CATEGORY OF PRODUCTS UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CURRENT AGREEMENT YEAR .
AMOUNTS DELIVERED IN ADVANCE SHALL BE DEDUCTED FROM THE CORRESPONDING QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED FOR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR .
2 . CARRYOVER TO THE CORRESPONDING QUANTITATIVE LIMIT FOR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR OF AMOUNTS NOT USED DURING ANY AGREEMENT YEAR IS AUTHORIZED UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CURRENT AGREEMENT YEAR .
3 . TRANSFERS IN RESPECT OF CATEGORIES IN GROUP I SHALL NOT BE MADE FROM ANY CATEGORY EXCEPT AS FOLLOWS :
- TRANSFERS BETWEEN CATEGORIES 1 , 2 AND 3 MAY BE EFFECTED UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMITS FOR THE CATEGORY TO WHICH THE TRANSFER IS MADE EXCEPT THAT IN THE CASE OF CATEGORY 1 THE PARTIES ACKNOWLEDGE THAT THE TRANSFER OF 5 % HAS ALREADY BEEN INCORPORATED IN THE QUANTITATIVE LIMIT FOR CATEGORY 1 SET OUT IN ANNEX II ,
- TRANSFERS BETWEEN CATEGORIES 4 , 5 , 6 , 7 AND 8 MAY BE MADE UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CATEGORY TO WHICH THE TRANSFER IS MADE .
TRANSFERS INTO ANY CATEGORY IN GROUPS II , III , IV AND V MAY BE MADE FROM ANY CATEGORY OR CATEGORIES IN GROUPS I , II , III , IV AND V UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CATEGORY TO WHICH THE TRANSFER IS MADE .
4 . THE TABLE OF EQUIVALENCE APPLICABLE TO THE TRANSFERS REFERRED TO ABOVE IS GIVEN IN ANNEX I TO THIS AGREEMENT .
5 . THE INCREASE IN ANY CATEGORY OF PRODUCTS RESULTING FROM THE CUMULATIVE APPLICATION OF THE PROVISIONS IN PARAGRAPHS 1 , 2 AND 3 ABOVE DURING AN AGREEMENT YEAR SHALL NOT EXCEED 15 % .
6 . PRIOR NOTIFICATION SHALL BE GIVEN BY THE AUTHORITIES OF SRI LANKA IN THE EVENT OF RECOURSE TO THE PROVISIONS OF PARAGRAPHS 1 , 2 AND 3 ABOVE .
ARTICLE 6
1 . EXPORTS OF TEXTILE PRODUCTS NOT LISTED IN ANNEX II TO THIS AGREEMENT MAY BE MADE SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS BY SRI LANKA ON THE CONDITIONS LAID DOWN IN THE FOLLOWING PARAGRAPHS .
2 . WHERE THE COMMUNITY FINDS , UNDER THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL SET UP , THAT THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN A GIVEN CATEGORY NOT LISTED IN ANNEX II ORIGINATING IN SRI LANKA EXCEEDS , IN RELATION TO THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY FROM ALL SOURCES OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY , THE FOLLOWING RATES :
- FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP I : 0,2 % ,
- FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP II : 1,5 % ,
- FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP III , IV OR V : 4 % ,
IT MAY REQUEST THE OPENING OF CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE DESCRIBED IN ARTICLE 12 OF THIS AGREEMENT , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT ON AN APPROPRIATE RESTRAINT LEVEL FOR THE PRODUCTS IN SUCH CATEGORY .
3 . PENDING A MUTUALLY SATISFACTORY SOLUTION , SRI LANKA UNDERTAKES , FROM THE DATE OF NOTIFICATION OF THE REQUEST FOR CONSULTATIONS , TO SUSPEND OR LIMIT AT THE LEVEL INDICATED BY THE COMMUNITY IN THE SAID NOTIFICATION EXPORTS OF THE CATEGORY OF PRODUCTS IN QUESTION TO THE COMMUNITY OR TO THE REGION OR REGIONS OF THE COMMUNITY MARKET SPECIFIED BY THE COMMUNITY .
THE COMMUNITY SHALL AUTHORIZE THE IMPORTATION OF PRODUCTS OF THE SAID CATEGORY SHIPPED FROM SRI LANKA BEFORE THE DATE ON WHICH THE REQUEST FOR CONSULTATIONS WAS SUBMITTED .
4 . SHOULD THE PARTIES BE UNABLE IN THE COURSE OF CONSULTATIONS TO REACH A SATISFACTORY SOLUTION WITHIN THE PERIOD SPECIFIED IN ARTICLE 12 OF THE AGREEMENT , THE COMMUNITY SHALL HAVE THE RIGHT TO INTRODUCE A QUANTITATIVE LIMIT AT AN ANNUAL LEVEL NOT LOWER THAN THAT REACHED BY IMPORTS OF THE CATEGORY IN QUESTION AND REFERRED TO IN THE NOTIFICATION OF THE REQUEST FOR CONSULTATIONS .
THE ANNUAL LEVEL SO FIXED SHALL BE REVISED UPWARDS AFTER CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 12 , WITH A VIEW TO FULFILLING THE CONDITIONS SET OUT IN PARAGRAPH 2 , SHOULD THE TREND OF TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCT IN QUESTION MAKE THIS NECESSARY .
5 . THE LIMITS INTRODUCED UNDER PARAGRAPH 2 OR 4 MAY IN NO CASE BE LOWER THAN THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY ORIGINATING IN SRI LANKA IN 1976 .
6 . QUANTITATIVE LIMITS MAY ALSO BE ESTABLISHED BY THE COMMUNITY ON A REGIONAL BASIS IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF PROTOCOL C .
7 . THE ANNUAL GROWTH RATE FOR THE QUANTITATIVE LIMITS INTRODUCED UNDER THIS ARTICLE SHALL BE DETERMINED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF PROTOCOL D .
8 . THE PROVISIONS OF THIS ARTICLE SHALL NOT APPLY WHERE THE PERCENTAGES SPECIFIED IN PARAGRAPH 2 HAVE BEEN REACHED AS A RESULT OF FALL IN TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY , AND NOT AS A RESULT OF AN INCREASE IN EXPORTS OF PRODUCTS ORIGINATING IN SRI LANKA .
9 . IN THE EVENT OF THE PROVISIONS OF PARAGRAPH 2 OR 4 BEING APPLIED , SRI LANKA UNDERTAKES TO ISSUE EXPORT LICENCES FOR PRODUCTS COVERED BY CONTRACTS CONCLUDED BEFORE THE INTRODUCTION OF THE QUANTITATIVE LIMIT , UP TO THE VOLUME OF THE QUANTITATIVE LIMIT FIXED FOR THE CURRENT YEAR .
10 . FOR THE PURPOSE OF APPLYING THE PROVISIONS OF PARAGRAPH 2 , THE COMMUNITY UNDERTAKES TO PROVIDE THE SRI LANKA AUTHORITIES , BEFORE 31 MARCH OF EACH YEAR , WITH THE PRECEDING YEAR'S STATISTICS ON IMPORTS OF ALL TEXTILE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT , BROKEN DOWN BY SUPPLYING COUNTRY AND COMMUNITY MEMBER STATE .
11 . THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT WHICH CONCERN EXPORTS OF PRODUCTS SUBJECT TO THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II SHALL ALSO APPLY TO PRODUCTS FOR WHICH QUANTITATIVE LIMITS ARE INTRODUCED UNDER THIS ARTICLE .
SECTION II
ADMINISTRATION OF THE AGREEMENT
ARTICLE 7
1 . SRI LANKA UNDERTAKES TO SUPPLY THE COMMUNITY WITH PRECISE STATISTICAL INFORMATION ON ALL EXPORT LICENCES ISSUED BY THE SRI LANKA AUTHORITIES FOR ALL CATEGORIES OF TEXTILE PRODUCTS SUBJECT TO THE QUANTITATIVE LIMITS SET OUT IN ANNEX II .
2 . THE COMMUNITY SHALL LIKEWISE TRANSMIT TO THE SRI LANKA AUTHORITIES PRECISE STATISTICAL INFORMATION ON IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS ISSUED BY THE COMMUNITY AUTHORITIES , AND IMPORT STATISTICS FOR PRODUCTS COVERED BY THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL REFERRED TO IN ARTICLE 6 ( 2 ) .
3 . THE INFORMATION REFERRED TO ABOVE SHALL , FOR ALL CATEGORIES OF PRODUCTS , BE TRANSMITTED BEFORE THE END OF THE SECOND MONTH FOLLOWING THE QUARTER TO WHICH THE STATISTICS RELATE .
4 . SHOULD IT BE FOUND ON ANALYSIS OF THE INFORMATION EXCHANGED THAT THERE ARE SIGNIFICANT DISCREPANCIES BETWEEN THE RETURNS FOR EXPORTS AND THOSE FOR IMPORTS , CONSULTATIONS MAY BE INITIATED IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 12 OF THIS AGREEMENT .
ARTICLE 8
ANY AMENDMENT TO THE COMMON CUSTOMS TARIFF OR NIMEXE , MADE IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES IN FORCE IN THE COMMUNITY , CONCERNING CATEGORIES OF PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT OR ANY DECISION RELATING TO THE CLASSIFICATION OF GOODS SHALL NOT HAVE THE EFFECT OF REDUCING ANY QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED IN ANNEX II .
ARTICLE 9
SRI LANKA SHALL ENDEAVOUR TO ENSURE THAT EXPORTS OF TEXTILE PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS ARE SPACED OUT AS EVENLY AS POSSIBLE OVER THE YEAR , DUE ACCOUNT BEING TAKEN , IN PARTICULAR , OF SEASONAL FACTORS .
HOWEVER , SHOULD RECOURSE BE HAD TO THE PROVISIONS OF ARTICLE 15 ( 4 ) , THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II SHALL BE REDUCED ON A PRO RATA BASIS .
ARTICLE 10
1 . PORTIONS OF THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II NOT USED IN A MEMBER STATE OF THE COMMUNITY MAY BE ALLOCATED TO ANOTHER MEMBER STATE IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES IN FORCE IN THE COMMUNITY . THE COMMUNITY UNDERTAKES TO REPLY WITHIN FOUR WEEKS TO ANY REQUEST MADE BY SRI LANKA FOR SUCH REALLOCATION . IT IS UNDERSTOOD THAT ANY REALLOCATION SO EFFECTED SHALL NOT BE SUBJECT TO THE LIMITS FIXED UNDER THE FLEXIBILITY PROVISIONS SET OUT IN ARTICLE 5 OF THIS AGREEMENT .
2 . SHOULD IT APPEAR IN ANY GIVEN REGION OF THE COMMUNITY THAT ADDITIONAL SUPPLIES ARE REQUIRED , THE COMMUNITY MAY , WHERE MEASURES TAKEN PURSUANT TO PARAGRAPH 1 ABOVE ARE INADEQUATE TO COVER THOSE REQUIREMENTS , AUTHORIZE THE IMPORTATION OF AMOUNTS GREATER THAN THOSE STIPULATED IN ANNEX II .
ARTICLE 11
1 . SRI LANKA AND THE COMMUNITY UNDERTAKE TO REFRAIN FROM DISCRIMINATION IN THE ALLOCATION OF EXPORT LICENCES AND IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS RESPECTIVELY .
2 . IN IMPLEMENTING THIS AGREEMENT , THE PARTIES SHALL TAKE CARE TO MAINTAIN THE TRADITIONAL COMMERCIAL PRACTICES AND TRADE FLOWS BETWEEN THE COMMUNITY AND SRI LANKA .
3 . SHOULD EITHER PARTY FIND THAT THE APPLICATION OF THIS AGREEMENT IS DISTURBING EXISTING COMMERCIAL RELATIONS BETWEEN IMPORTERS IN THE COMMUNITY AND SUPPLIERS IN SRI LANKA , CONSULTATIONS SHALL BE STARTED PROMPTLY , IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 12 OF THIS AGREEMENT , WITH A VIEW TO REMEDYING THIS SITUATION .
ARTICLE 12
1 . THE SPECIAL CONSULTATION PROCEDURES REFERRED TO IN THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY THE FOLLOWING RULES :
- ANY REQUEST FOR CONSULTATIONS SHALL BE NOTIFIED IN WRITING TO THE OTHER PARTY ,
- THE REQUEST FOR CONSULTATIONS SHALL BE FOLLOWED WITHIN A REASONABLE PERIOD ( AND IN ANY CASE NOT LATER THAN 15 DAYS FOLLOWING THE NOTIFICATION ) BY A STATEMENT SETTING OUT THE REASONS AND CIRCUMSTANCES WHICH , IN THE OPINION OF THE REQUESTING PARTY , JUSTIFY THE SUBMISSION OF SUCH A REQUEST ,
- THE PARTIES SHALL ENTER INTO CONSULTATIONS WITHIN ONE MONTH AT THE LATEST OF NOTIFICATION OF THE REQUEST , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT OR A MUTUALLY ACCEPTABLE CONCLUSION WITHIN ONE FURTHER MONTH AT THE LATEST .
2 . IF NECESSARY , AT THE REQUEST OF EITHER OF THE PARTIES AND IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE GENEVA ARRANGEMENT , CONSULTATIONS SHALL BE HELD ON ANY PROBLEMS ARISING FROM THE APPLICATION OF THIS AGREEMENT . ANY CONSULTATIONS HELD UNDER THIS ARTICLE SHALL BE APPROACHED BY BOTH PARTIES IN A SPIRIT OF COOPERATION AND WITH A DESIRE TO RECONCILE THE DIFFERENCE BETWEEN THEM .
SECTION III
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
ARTICLE 13
1 . THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT SHALL NOT APPLY TO IMPORTS OF PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS IN 1977 , PROVIDED SUCH PRODUCTS ARE SHIPPED BEFORE 1 JANUARY 1978 .
2 . PRODUCTS ORIGINATING IN SRI LANKA WHICH BECOME SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS FROM 1 JANUARY 1978 ONLY , IN PURSUANCE OF THIS AGREEMENT , MAY BE IMPORTED INTO THE COMMUNITY WITHOUT THE PRODUCTION OF AN EXPORT LICENCE UNTIL 31 MARCH 1978 , PROVIDED SUCH PRODUCTS ARE SHIPPED BEFORE 1 JANUARY 1978 .
ARTICLE 14
BY WAY OF DEROGATION FROM ARTICLES 2 AND 8 OF PROTOCOL A , THE COMMUNITY UNDERTAKES TO ISSUE IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS WITHOUT THE PRODUCTION OF AN EXPORT LICENCE OR CERTIFICATE OF ORIGIN IN THE FORM PRESCRIBED IN THE SAID ARTICLE 8 FOR PRODUCTS ORIGINATING IN SRI LANKA , SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS UNDER THIS AGREEMENT , PROVIDED SUCH PRODUCTS ARE SHIPPED IN THE PERIOD 1 JANUARY TO 31 MARCH 1978 AND DO NOT EXCEED 40 % OF THE QUANTITATIVE LIMITS APPLICABLE TO THE PRODUCTS . THIS PERIOD MAY BE EXTENDED BY AGREEMENT REACHED BETWEEN THE PARTIES IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE LAID DOWN IN ARTICLE 12 OF THIS AGREEMENT .
THE COMMUNITY SHALL SUPPLY THE SRI LANKA AUTHORITIES WITHOUT DELAY WITH PRECISE STATISTICAL INFORMATION ON IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS ISSUED UNDER THIS ARTICLE ; THE SAID AUTHORITIES SHALL SET THE CORRESPONDING AMOUNTS OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II FOR THE PRODUCTS IN QUESTION FOR 1978 .
ARTICLE 15
1 . THIS AGREEMENT SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE MONTH FOLLOWING THE DATE ON WHICH THE PARTIES NOTIFY EACH OTHER OF THE COMPLETION OF THE PROCEDURES NECESSARY FOR THIS PURPOSE . IT SHALL BE APPLICABLE UNTIL 31 DECEMBER 1982 .
2 . THIS AGREEMENT SHALL APPLY WITH EFFECT FROM 1 JANUARY 1978 .
3 . CONSULTATIONS MAY BE HELD AT ANY TIME TO CONSIDER PROPOSALS FROM EITHER PARTY TO MODIFY THIS AGREEMENT .
4 . EITHER PARTY MAY AT ANY TIME DENOUNCE THIS AGREEMENT PROVIDED THAT AT LEAST 90 DAYS' NOTICE IS GIVEN . IN SUCH EVENT THE AGREEMENT SHALL COME TO AN END ON THE EXPIRY OF THE PERIOD OF NOTICE .
5 . THE ANNEXES AND PROTOCOLS TO THIS AGREEMENT , THE JOINT DECLARATION AND THE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING SHALL FORM AN INTEGRAL PART THEREOF .
ARTICLE 16
THIS AGREEMENT SHALL APPLY , ON THE ONE HAND , TO THE TERRITORIES IN WHICH THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY IS APPLIED AND UNDER THE CONDITIONS LAID DOWN IN THAT TREATY AND , ON THE OTHER HAND , TO THE TERRITORY OF SRI LANKA .
ARTICLE 17
THIS AGREEMENT SHALL BE DRAWN UP IN TWO COPIES IN THE DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN , ITALIAN AND SINHALA LANGUAGES , EACH OF THESE TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC .
TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE AFTALE .
ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES ABKOMMEN GESETZT .
IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE SIGNED THIS AGREEMENT .
EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT ACCORD .
IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE ACCORDO .
TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DEZE OVEREENKOMST HEBBEN GESTELD .
*...
UDFAERDIGET I COLOMBO , DEN FIREOGTYVENDE JULI NITTEN HUNDREDE OG NIOGHALVFJERDS .
GESCHEHEN ZU COLOMBO AM VIERUNDZWANZIGSTEN JULI NEUNZEHNHUNDERTNEUNUNDSIEBZIG .
DONE AT COLOMBO ON THE TWENTY-FOURTH DAY OF JULY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND SEVENTY-NINE .
FAIT A COLOMBO , LE VINGT-QUATRE JUILLET MIL NEUF CENT SOIXANTE-DIX-NEUF .
FATTO A COLOMBO , ADDI VENTIQUATTRO LUGLIO MILLENOVECENTOSETTANTANOVE .
GEDAAN TE COLOMBO , DE VIERENTWINTIGSTE JULI NEGENTIENHONDERD NEGENENZEVENTIG .
*...
FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN
FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPENNES
PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE
VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
*...
FOR REGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE SOCIALISTISKE REPUBLIK SRI LANKA
FUER DIE REGIERUNG DER DEMOKRATISCHEN SOZIALISTISCHEN REPUBLIK SRI LANKA
FOR THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA
POUR LE GOUVERNMENT DE LA REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE SOCIALISTE DE SRI LANKA
PER IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA SOCIALISTA DELLO SRI LANKA
VOOR DE REGERING VAN DE DEMOCRATISCHE SOCIALISTISCHE REPUBLIEK SRI LANKA
*...
ANNEX I
GROUP I
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
1*COTTON YARN NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98***
2*WOVEN FABRICS OF COTTON , OTHER THAN GAUZE , TERRY FABRICS , NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS , CHENILLE FABRICS , TULLE AND OTHER NET FABRICS*55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97***
3*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) OTHER THAN NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS ( INCLUDING TERRY FABRICS ) AND CHENILLE FABRICS*56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36***
4*SHIRTS , T-SHIRTS , LIGHTWEIGHT ROLL OR TURTLE NECK PULLOVERS , UNDERVESTS AND THE LIKE , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN BABIES' GARMENTS , OF COTTON OR SYNTHETIC TEXTILE FIBRES : *60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58*6,48*154*
*A ) T-SHIRTS , ETC .****
*B ) SHIRTS OTHER THAN T-SHIRTS****
5*JERSEYS , PULLOVERS , SLIP-OVERS , TWINSETS , CARDIGANS , BEDJACKETS AND JUMP * GUNTTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38*4,53*221*
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
6*MEN'S AND BOYS' WOVEN BREECHES , SHORTS AND TROUSERS ( INCLUDING SLACKS ) ; WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN TROUSERS AND SLACKS*61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76*1,76*568*
**61.02-66 ; 68 ; 72***
7*BLOUSES AND SHIRT-BLOUSES , KNITTED OR CROCHETED ( NOT ELASTIC OR RUBBERIZED ) , OR WOVEN , FOR WOMEN , GIRLS AND INFANTS*60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25*5,55*180*
**61.02-78 ; 82 ; 84***
8*MEN'S AND BOYS' SHIRTS , WOVEN*61.03-11 ; 15 ; 19*4,60*217*
GROUP II
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
9*WOVEN COTTON TERRY FABRICS ; TOILET AND KITCHEN LINEN OF WOVEN COTTON TERRY FABRICS*55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80***
**62.02-71***
10*GLOVES , MITTENS AND MITTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , IMPREGNATED OR COATED WITH ARTIFICIAL PLASTIC MATERIALS*60.02-40*10,14 PAIRS*99*
11*GLOVES , MITTENS AND MITTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORY 10*60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80*24,6 PAIRS*41*
12*STOCKINGS , UNDER STOCKINGS , SOCKS , ANKLE-SOCKS , SOCKETTES AND THE LIKE , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN WOMEN'S STOCKINGS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90*24,3 PAIRS*41*
13*MEN'S AND BOYS' UNDERPANTS AND BRIEFS , WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) KNICKERS AND BRIEFS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF COTTON OR SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56*17*59*
14 A*MEN'S AND BOYS' COATS OF IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WOVEN FABRIC*61.01-01*1,0*1 000*
14 B*MEN'S AND BOYS' WOVEN OVERCOATS , RAINCOATS AND OTHER COATS , CLOAKS AND CAPES , OTHER THAN THOSE OF CATEGORY 14 A*61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47*0,72*1 389*
15 A*WOMEN'S GIRLS' AND INFANTS' COATS OF IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WOVEN FABRIC*61.02-05*1,1*909*
15 B*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN OVERCOATS , RAINCOATS AND OTHER COATS , CLOAKS AND CAPES , JACKETS AND BLAZERS , OTHER THAN GARMENTS OF CATEGORY 15 A*61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40*0,84*1 190*
16*MEN'S AND BOYS' WOVEN SUITS ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES , WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) *61.01-51 ; 54 ; 57*0,80*1 250*
17*MEN'S AND BOYS' WOVEN JACKETS AND BLAZERS*61.01-34 ; 36 ; 37*1,43*700*
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
18*MEN'S AND BOYS' WOVEN UNDER GARMENTS OTHER THAN SHIRTS*61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89***
19*HANDKERCHIEFS OF WOVEN COTTON FABRIC , OF A VALUE OF NOT MORE THAN 15 EUA/KG NET WEIGHT*61.05-30 ; 99*55,5*18*
20*BED LINEN , WOVEN*62.02-11 ; 19***
21*PARKAS ; ANORAKS , WINDCHEATERS AND THE LIKE , WOVEN*61.01-29 ; 31 ; 32*2,3*435*
**61.02-25 ; 26 ; 28***
22*YARN OF DISCONTINUOUS OR WASTE SYNTHETIC FIBRES , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47***
*A ) OF WHICH ACRYLIC*56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36***
23*YARN OF DISCONTINUOUS OR WASTE REGENERATED FIBRES , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99***
24*MEN'S AND BOYS' PYJAMAS , KNITTED OR CROCHETED , OF COTTON OR OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.04-15 ; 47*2,8*357*
25*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) KNITTED OR CROCHETED PYJAMAS AND NIGHTDRESSES , OF COTTON OR SYNTHETIC FIBRES*60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53*4,3*233*
26*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN AND KNITTED OR CROCHETED DRESSES*60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44*3,1*323*
**61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54***
27*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN AND KNITTED OR CROCHETED SKIRTS , INCLUDING DIVIDED SKIRTS*60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58*2,6*385*
**61.02-57 ; 58 ; 62***
28*KNITTED OR CROCHETED TROUSERS ( EXCEPT SHORTS ) OTHER THAN BABIES'*60.05-61 ; 62 ; 64*1,61*620*
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
29*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN SUITS AND COSTUMES ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) *61.02-42 ; 43 ; 44*1,37*730*
30 A*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN PYJAMAS AND NIGHTDRESSES*61.04-11 ; 13 ; 18*4,0*250*
30 B*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN UNDER GARMENTS , OTHER THAN PYJAMAS AND NIGHTDRESSES*61.04-91 ; 93 ; 98***
31*BRASSIERES , WOVEN , KNITTED OR CROCHETED*61.09-50*18,2*55*
GROUP III
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
32*WOVEN PILE FABRICS AND CHENILLE FABRICS ( OTHER THAN TERRY FABRICS OF COTTON AND NARROW WOVEN FABRICS ) *58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78***
33*WOVEN FABRICS OF STRIP OR THE LIKE OF POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE , LESS THAN 3 M WIDE ; WOVEN SACKS OF SUCH STRIP OR THE LIKE*51.04-06***
**62.03-96***
34*WOVEN FABRICS OF STRIP OR THE LIKE OF POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE , 3 M OR MORE WIDE*51.04-08***
35*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , OTHER THAN THOSE FOR TYRES AND THOSE CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48***
36*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , OTHER THAN THOSE FOR TYRES AND THOSE CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98***
37*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , OTHER THAN NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS INCLUDING TERRY FABRICS ) AND CHENILLE FABRICS*56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87***
38 A*KNITTED OR CROCHETED SYNTHETIC CURTAIN FABRICS INCLUDING NET CURTAIN FABRIC*60.01-40***
38 B*NET CURTAINS*62.02-09***
39*WOVEN TABLE LINEN , TOILET AND KITCHEN LINEN OTHER THAN OF COTTON TERRY FABRIC*62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
40*WOVEN CURTAINS ( OTHER THAN NET CURTAINS ) AND FURNISHING ARTICLES*62.02-81 ; 89***
41*YARN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE , OTHER THAN NON-TEXTURED SINGLE YARN UNTWISTED OR WITH A TWIST OF NOT MORE THAN 50 TURNS PER METRE*51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48***
42*YARN OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE , OTHER THAN SINGLE YARN OF VISCOSE RAYON UNTWISTED OR WITH A TWIST OF NOT MORE THAN 250 TURNS PER METRE AND SINGLE NON-TEXTURED YARN OF ANY ACETATE*51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80***
43*YARN OF MAN-MADE FIBRES ( CONTINUOUS ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*51.03-10 ; 20***
44*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-05***
45*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-54***
46*CARDED OR COMBED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OTHER FINE ANIMAL HAIR*53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39***
47*YARN OF CARDED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL ( WOOLLEN YARN ) OR OF CARDED FINE ANIMAL HAIR , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75***
**53.08-11 ; 15***
48*YARN OF COMBED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL ( WORSTED YARN ) OR OF COMBED FINE ANIMAL HAIR , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89***
**53.08-21 ; 25***
49*YARN OF SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR , PUT UP FOR RETAIL SALE*53.10-11 ; 15***
50*WOVEN FABRICS OF SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR*53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97***
51*CARDED OR COMBED COTTON*55.04-00***
52*COTTON YARN PUT UP FOR RETAIL SALE*55.06-10 ; 90***
53*COTTON GAUZE*55.07-10 ; 90***
54*REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , CARDED OR COMBED*56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
55*SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , CARDED OR COMBED*56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18***
56*YARN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*56.06-11 ; 15***
57*YARN OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*56.06-20***
58*CARPETS , CARPETING AND RUGS , KNOTTED ( MADE UP OR NOT ) *58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80***
59*WOVEN , KNITTED OR CROCHETED CARPETS , CARPETING , RUGS , MATS AND MATTING , AND " KELEM " , " SCHUMACKS " AND " KARAMANIE " RUGS AND THE LIKE ( MADE UP OR NOT ) ; FLOOR COVERINGS OF FELT*58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90***
**59.02-01 ; 09***
60*TAPESTRIES , HAND MADE*58.03-00***
61*NARROW WOVEN FABRICS NOT EXCEEDING 30 CM IN WIDTH WITH SELVEDGES ( WOVEN , GUMMED OR MADE OTHERWISE ) ON BOTH EDGES , OTHER THAN WOVEN LABELS AND THE LIKE ; BOLDUC*58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90***
62*WOVEN LABELS , BADGES AND THE LIKE , NOT EMBROIDERED , IN THE PIECE , IN STRIPS OR CUT TO SHAPE OR SIZE*58.06-10 ; 90***
*CHENILLE YARN ( INCLUDING FLOCK CHENILLE YARN ) , GIMPED YARN ( OTHER THAN METALLIZED YARN AND GIMPED HORSEHAIR YARN ) ; BRAIDS AND ORNAMENTAL TRIMMINGS IN THE PIECE ; TASSELS , POMPONS AND THE LIKE*58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80***
*TULLE AND OTHER NET FABRICS ( BUT NOT INCLUDING WOVEN , KNITTED OR CROCHETED FABRICS ) , PLAIN*58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29***
*TULLE AND OTHER NET FABRICS ( BUT NOT INCLUDING WOVEN , KNITTED OR CROCHETED FABRICS ) , FIGURED ; HAND OR MECHANICALLY MADE LACE , IN THE PIECE , OR IN MOTIFS*58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99***
*EMBROIDERY , IN THE PIECE , IN STRIPS OR IN MOTIFS*58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59***
63*KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , CONTAINING ELASTOFIBRES ; KNITTED OR CROCHETED FABRIC , ELASTIC OR RUBBERIZED*60.01-30***
**60.06-11 ; 18***
64*RACHEL LACE AND LONG-PILE FABRIC ( IMITATION FUR ) , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.01-51 ; 55***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
65*KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORIES 38 A , 63 AND 64*60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97***
66*TRAVELLING RUGS AND BLANKETS*62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95
67*CLOTHING ACCESSORIES AND OTHER ARTICLES ( EXCEPT GARMENTS ) , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED ; ARTICLES ( OTHER THAN BATHING COSTUMES ) OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98***
**60.06-92 ; 96 ; 98***
GROUP IV
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
68*BABIES' UNDER GARMENTS OF KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.04-11 ; 36***
69*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' KNITTED OR CROCHETED PERTTICOATS AND SLIPS , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , OTHER THAN BABIES' GARMENTS*60.04-54*7,8*128*
70*PANTY-HOSE ( TIGHTS ) *60.04-31 ; 33 ; 34*30,4*33*
71*BABIES' KNITTED OUTER GARMENTS*60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09***
72*KNITTED SWIMWEAR*60.05-11 ; 13 ; 15*10*100*
**60.06-91***
73*TRACK SUITS OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-16 ; 17 ; 19*1,67*600*
74*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) SUITS AND COSTUMES ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) , OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74*1,54*650*
75*MEN'S AND BOYS' SUITS ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) , OF KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-66 ; 68*0,80*1 250*
76*MEN'S AND BOYS' WOVEN INDUSTRIAL AND OCCUPATIONAL CLOTHING ; WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN APRONS , SMOCK-OVERALLS AND OTHER INDUSTRIAL AND OCCUPATIONAL CLOTHING ( WHETHER OR NOT ALSO SUITABLE FOR DOMESTIC USE ) *61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19***
**61.02-12 ; 14***
77*WOMEN'S STOCKINGS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.03-21 ; 23*40 PAIRS*25*
78*MEN'S AND BOYS' WOVEN BATH ROBES , DRESSING GOWNS , SMOKING JACKETS AND SIMILAR INDOOR WEAR AND OTHER OUTER GARMENTS , EXCEPT GARMENTS OF CATEGORIES 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 AND 79*61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96***
79*WOVEN SWIMWEAR*61.01-22 ; 23*8,3*120*
**61.02-16 ; 18***
80*BABIES' WOVEN GARMENTS*61.02-01 ; 03***
**61.04-01 ; 09***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
81*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN BATH ROBES , DRESSING GOWNS , BED JACKETS AND SIMILAR INDOOR WEAR AND OTHER OUTER GARMENTS , EXCEPT GARMENTS OF CATEGORIES 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 AND 80*61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92***
82*UNDER GARMENTS , OTHER THAN BABIES' , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF WOOL , FINE ANIMAL HAIR OR REGENERATED TEXTILE FIBRES*60.04-38 ; 60***
83*OUTER GARMENTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN GARMENTS OF CATEGORIES 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 AND 75*60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84***
84*SHAWLS , SCARVES , MUFFLERS , MANTILLAS , VEILS AND THE LIKE , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60***
85*TIES , BOW TIES AND CRAVATS , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.07-30 ; 40 ; 90*17,9*56*
86*CORSETS , CORSET-BELTS , SUSPENDER-BELTS , BRACES , SUSPENDERS , GARTERS AND THE LIKE ( INCLUDING SUCH ARTICLES OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC ) . OTHER THAN BRASSIERES , WHETHER OR NOT ELASTIC*61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80*8,8*144*
87*GLOVES , MITTENS , MITTS , STOCKINGS , SOCKS AND SOCKETTES , NOT BEING KNITTED OR CROCHETED GOODS*61.10-00***
88*MADE UP ACCESSORIES FOR ARTICLES OF APPAREL ( FOR EXAMPLE , DRESS SHIELDS , SHOULDER AND OTHER PADS , BELTS , MUFFS , SLEEVE PROTECTORS , POCKETS ) , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.11-00***
89*HANDKERCHIEFS OF WOVEN COTTON FABRIC , OF A VALUE OF MORE THAN 15 EUA/KG NET WEIGHT*61.05-20*59*17*
GROUP V
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
90*TWINE , CORDAGE , ROPES AND CABLES , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , PLAITED OR NOT*59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18***
91*TENTS*62.04-23 ; 73***
92*WOVEN FABRICS OF MAN-MADE TEXTILE FIBRES AND RUBBERIZED TEXTILE WOVEN FABRICS , FOR TYRES*51.04-03 ; 52***
**59.11-15***
93*SACKS AND BAGS , OF A KIND USED FOR THE PACKING OF GOODS , OF WOVEN FABRIC , OTHER THAN MADE FROM POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE STRIP*62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98***
94*WADDING AND ARTICLES OF WADDING ; TEXTILE FLOCK AND DUST AND MILL NEPS*59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29***
95*FELT AND ARTICLES OF FELT , WHETHER OR NOT IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN FLOOR COVERINGS*59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97***
96*BONDED FIBRE FABRICS , SIMILAR BONDED YARN FABRICS , AND ARTICLES OF SUCH FABRICS , WHETHER OR NOT IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN CLOTHING AND CLOTHING ACCESSORIES*59.03-11 ; 19 ; 30***
97*NETS AND NETTING MADE OF TWINE , CORDAGE OR ROPE , AND MADE UP FISHING NETS OF YARN , TWINE , CORDAGE OR ROPE*59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99***
98*OTHER ARTICLES MADE FROM YARN , TWINE , CORDAGE , ROPE OR CABLES , OTHER THAN TEXTILE FABRICS , ARTICLES MADE FROM SUCH FABRICS AND ARTICLES OF CATEGORY 97*59.06-00***
99*TEXTILE FABRICS COATED WITH GUM OR AMYLACEOUS SUBSTANCES , OF A KIND USED FOR THE OUTER COVERS OF BOOKS AND THE LIKE ; TRACING CLOTH ; PREPARED PAINTING CANVAS ; BUCKRAM AND SIMILAR FABRICS FOR HAT FOUNDATIONS AND SIMILAR USES*59.07-10 ; 90***
100*TEXTILE FABRICS IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WITH PREPARATIONS OF CELLULOSE DERIVATIVES OR OF OTHER ARTIFICIAL PLASTIC MATERIALS*59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
101*TWINE , CORDAGE , ROPES AND CABLES , PLAITED OR NOT , OTHER THAN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*59.04-90***
102*LINOLEUM AND MATERIALS PREPARED ON A TEXTILE BASE IN A SIMILAR MANNER TO LINOLEUM , WHETHER OR NOT CUT TO SHAPE OR OF A KIND USED AS FLOOR COVERINGS ; FLOOR COVERINGS CONSISTING OF A COATING APPLIED ON A TEXTILE BASE , CUT TO SHAPE OR NOT*59.10-10 ; 31 ; 39***
103*RUBBERIZED TEXTILE FABRICS OTHER THAN RUBBERIZED , KNITTED OR CROCHETED GOODS , EXCLUDING FABRICS FOR TYRES*59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20***
104*TEXTILE FABRICS , IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORIES 99 , 100 , 102 AND 103 ; PAINTED CANVAS BEING THEATRICAL SCENERY , STUDIO BACKCLOTHS OR THE LIKE*59.12-00***
105*ELASTIC FABRICS AND TRIMMINGS ( OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED GOODS ) CONSISTING OF TEXTILE MATERIALS COMBINED WITH RUBBER THREADS*59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39***
106*WICKS , OF WOVEN , PLAITED OR KNITTED TEXTILE MATERIALS FOR LAMPS , STOVES , LIGHTERS , CANDLES AND THE LIKE ; TUBULAR KNITTED GAS-MANTLE FABRIC AND INCANDESCENT GAS MANTLES*59.14-00***
107*TEXTILE HOSEPIPING AND SIMILAR TUBING , WITH OR WITHOUT LINING , ARMOUR OR ACCESSORIES OF OTHER MATERIALS*59.15-10 ; 90***
108*TRANSMISSION , CONVEYOR OR ELEVATOR BELTS OR BELTING , OF TEXTILE MATERIAL , WHETHER OR NOT STRENGTHENED WITH METAL OR OTHER MATERIAL*59.16-00***
109*WOVEN TARPAULINS , SAILS , AWNINGS AND SUNBLINDS*62.04-21 ; 61 ; 69***
110*WOVEN PNEUMATIC MATTRESSES*62.04-25 ; 75***
111*CAMPING GOODS , WOVEN , OTHER THAN PNEUMATIC MATTRESSES AND TENTS*62.04-29 ; 79***
112*OTHER MADE UP TEXTILE ARTICLES , WOVEN , EXCLUDING THOSE OF CATEGORIES 113 AND 114*62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
113*FLOOR CLOTHS , DISH CLOTHS , DUSTERS AND THE LIKE , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*62.05-20***
114*TEXTILE FABRICS AND TEXTILE ARTICLES OF A KIND COMMONLY USED IN MACHINERY OR PLANT*59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99***
ANNEX II
FOR PRACTICAL REASONS THE PRODUCT DESCRIPTIONS USED IN ANNEX I ARE GIVEN IN THE PRESENT ANNEX IN ABBREVIATED FORM
CATEGORY*DESCRIPTION*UNITS*YEAR*QUANTITATIVE LIMITS EEC*
1*COTTON YARNS ( 1 )****
4*KNITTED SHIRTS , SINGLETS , T-SHIRTS , SWEATER SHIRTS : *1 000 PIECES*1978*1 000*
***1979*1 100*
***1980*1 210*
***1981*1 331*
***1982*1 464*
*A ) T-SHIRTS , ETC .****
*B ) KNITTED SHIRTS OTHER THAN T-SHIRTS****
5*JERSEYS , PULL-OVERS*1 000 PIECES*1978*700*
***1979*742*
***1980*787*
***1981*833*
***1982*884*
6*MEN'S AND WOMEN'S WOVEN TROUSERS AND MEN'S SHORTS AND BREECHES*1 000 PIECES**1 600*
****1 680*
****1 764*
****1 852*
****1 945*
7*WOMEN'S WOVEN AND KNITTED BLOUSES*1 000 PIECES*1978*2 750*
***1979*2 791*
***1980*2 833*
***1981*2 876*
***1982*2 919*
8*MEN'S WOVEN SHIRTS*1 000 PIECES*1978*3 100*
***1979*3 131*
***1980*3 162*
***1981*3 194*
***1982*3 226*
( 1 ) SRI LANKA UNDERTAKES UNILATERALLY TO REFRAIN FROM EXPORTING PRODUCTS IN CATEGORY 1 TO THE COMMUNITY IN 1978 AND 1979 .
PROTOCOL A
DOUBLE-CHECKING SYSTEM
TITLE I
QUANTITATIVE LIMITS
SECTION I
EXPORTATION
ARTICLE 1
THE COMPETENT AUTHORITIES OF SRI LANKA SHALL ISSUE AN EXPORT LICENCE IN RESPECT OF ALL CONSIGNMENTS FROM SRI LANKA OF TEXTILE PRODUCTS REFERRED TO IN ANNEX II , UP TO THE RELEVANT QUANTITATIVE LIMITS AS MAY BE MODIFIED BY ARTICLES 5 AND 10 OF THE AGREEMENT .
ARTICLE 2
THE EXPORT LICENCE SHALL CONFORM TO THE MODEL ANNEXED TO THIS PROTOCOL . IT MUST CERTIFY INTER ALIA THAT THE QUANTITY OF THE PRODUCT IN QUESTION HAS BEEN SET OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT PRESCRIBED FOR THE CATEGORY OF THE PRODUCT IN QUESTION .
ARTICLE 3
THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES MUST BE NOTIFIED FORTHWITH OF THE WITHDRAWAL OR ALTERATION OF ANY EXPORT LICENCE ALREADY ISSUED .
ARTICLE 4
EXPORTS SHALL BE SET OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED FOR THE YEAR IN WHICH SHIPMENT OF THE GOODS HAS BEEN EFFECTED , EVEN IF THE EXPORT LICENCE IS ISSUED AFTER SUCH SHIPMENT .
SECTION II
IMPORTATION
ARTICLE 5
IMPORTATION INTO THE COMMUNITY OF TEXTILE PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS SHALL BE SUBJECT TO THE PRESENTATION OF AN IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENT .
ARTICLE 6
THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES SHALL ISSUE SUCH IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENT AUTOMATICALLY WITHIN FIVE WORKING DAYS OF THE PRESENTATION BY THE IMPORTER OF A CERTIFIED COPY OF THE CORRESPONDING EXPORT LICENCE .
THE IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENT SHALL BE VALID FOR SIX MONTHS .
ARTICLE 7
1 . IF THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES FIND THAT THE TOTAL QUANTITIES COVERED BY EXPORT LICENCES ISSUED BY SRI LANKA FOR A PARTICULAR CATEGORY IN ANY AGREEMENT YEAR EXCEED THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED IN ANNEX II FOR THAT CATEGORY , AS IT MAY BE MODIFIED BY ARTICLES 5 AND 10 OF THE AGREEMENT , THE SAID AUTHORITIES MAY SUSPEND THE FURTHER ISSUE OF IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS . IN THIS EVENT , THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES SHALL IMMEDIATELY INFORM THE AUTHORITIES OF SRI LANKA AND THE SPECIAL CONSULTATION PROCEDURE SET OUT IN ARTICLE 12 OF THE AGREEMENT SHALL BE INITIATED FORTHWITH .
2 . EXPORTS OF SRI LANKA ORIGIN NOT COVERED BY SRI LANKA EXPORT LICENCES ISSUED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS PROTOCOL MAY BE REFUSED THE ISSUE OF IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS BY THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES .
HOWEVER , IF THE IMPORTS OF SUCH PRODUCTS ARE ALLOWED INTO THE COMMUNITY BY THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES , THE QUANTITIES INVOLVED SHALL NOT BE SET OFF AGAINST THE APPROPRIATE LIMITS SET OUT IN ANNEX II WITHOUT THE EXPRESS AGREEMENT OF SRI LANKA .
TITLE II
ORIGIN
ARTICLE 8
1 . PRODUCTS ORIGINATING IN SRI LANKA FOR EXPORT TO THE COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH THE ARRANGEMENTS ESTABLISHED BY THIS AGREEMENT SHALL BE ACCOMPANIED BY A CERTIFICATE OF SRI LANKA ORIGIN CONFORMING TO THE MODEL ANNEXED TO THIS PROTOCOL .
2 . THE CERTIFICATE OF ORIGIN SHALL BE ISSUED BY THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES OF SRI LANKA IF THE PRODUCTS IN QUESTION CAN BE CONSIDERED PRODUCTS ORIGINATING IN THAT COUNTRY WITHIN THE MEANING OF THE RELEVANT RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY .
ARTICLE 9
THE DISCOVERY OF SLIGHT DISCREPANCIES BETWEEN THE STATEMENTS MADE IN THE CERTIFICATE OF ORIGIN AND THOSE MADE IN THE DOCUMENTS PRODUCED TO THE CUSTOMS OFFICE FOR THE PURPOSE OF CARRYING OUT THE FORMALITIES FOR IMPORTING THE PRODUCT SHALL NOT IPSO FACTO CAST DOUBT UPON THE STATEMENTS IN THE CERTIFICATE .
ARTICLE 10
1 . SUBSEQUENT VERIFICATION OF CERTIFICATES OF ORIGIN SHALL BE CARRIED OUT AT RANDOM , OR WHENEVER THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES HAVE REASONABLE DOUBT AS TO THE AUTHENTICITY OF THE CERTIFICATE OR AS TO THE ACCURACY OF THE INFORMATION REGARDING THE TRUE ORIGIN OF THE PRODUCTS IN QUESTION .
IN SUCH CASES THE COMPETENT AUTHORITIES IN THE COMMUNITY SHALL RETURN THE CERTIFICATE OF ORIGIN OR A COPY THEREOF TO THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY IN SRI LANKA GIVING , WHERE APPROPRIATE , THE REASONS OF FORM OR SUBSTANCE FOR AN ENQUIRY . IF THE INVOICE HAS BEEN SUBMITTED , SUCH INVOICE OR A COPY THEREOF SHALL BE ATTACHED TO THE CERTIFICATE OR ITS COPY . THE AUTHORITIES SHALL ALSO FORWARD ANY INFORMATION THAT HAS BEEN OBTAINED SUGGESTING THAT THE PARTICULARS GIVEN ON THE SAID CERTIFICATE ARE INACCURATE .
2 . THE RESULTS OF THE SUBSEQUENT VERIFICATIONS CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 1 ABOVE SHALL BE COMMUNICATED TO THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE COMMUNITY WITHIN THREE MONTHS AT THE LATEST .
3 . FOR THE PURPOSE OF SUBSEQUENT VERIFICATION OF CERTIFICATES OF ORIGIN , COPIES OF THE CERTIFICATES AS WELL AS ANY EXPORT DOCUMENTS REFERRING TO THEM SHALL BE KEPT FOR AT LEAST TWO YEARS BY THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY IN SRI LANKA .
4 . RECOURSE TO THE RANDOM VERIFICATION PROCEDURE SPECIFIED IN THIS ARTICLE MUST NOT CONSTITUTE AN OBSTACLE TO THE RELEASE FOR HOME USE IN THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS IN QUESTION .
ARTICLE 11
THE PROVISIONS OF THIS TITLE SHALL NOT APPLY TO GOODS COVERED BY A CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A COMPLETED IN ACCORDANCE WITH THE RELEVANT COMMUNITY RULES IN ORDER TO QUALIFY FOR GENERALIZED TARIFF PREFERENCES .
TITLE III
FORM AND PRODUCTION OF EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN , AND COMMON PROVISIONS
ARTICLE 12
THE EXPORT LICENCE AND THE CERTIFICATE OF ORIGIN MAY COMPRISE ADDITIONAL COPIES DULY INDICATED AS SUCH . THEY SHALL BE MADE OUT IN ENGLISH OR FRENCH . IF THEY ARE COMPLETED BY HAND , ENTRIES MUST BE IN INK AND IN PRINTSCRIPT .
THESE DOCUMENTS SHALL MEASURE 210 BY 297 MM . THE PAPER USED MUST BE WHITE SIZED WRITING PAPER NOT CONTAINING MECHANICAL PULP AND WEIGHING NOT LESS THAN 25 G/M2 . EACH PART SHALL HAVE A PRINTED GUILLOCHE-PATTERN BACKGROUND MAKING ANY FALSIFICATION BY MECHANICAL OR CHEMICAL MEANS APPARENT TO THE EYE .
EACH DOCUMENT SHALL BEAR A SERIAL NUMBER , WHETHER OR NOT PRINTED , BY WHICH IT CAN BE IDENTIFIED .
ARTICLE 13
THE EXPORT LICENCE AND THE CERTIFICATE OF ORIGIN MAY BE ISSUED AFTER THE SHIPMENT OF THE PRODUCTS TO WHICH THEY RELATE . IN SUCH CASES THEY SHALL BEAR EITHER THE ENDORSEMENT " DELIVRE A POSTERIORI " OR THE ENDORSEMENT " ISSUED RETROSPECTIVELY " .
ARTICLE 14
IN THE EVENT OF THEFT , LOSS OR DESTRUCTION OF AN EXPORT LICENCE OR A CERTIFICATE OF ORIGIN , THE EXPORTER MAY APPLY TO THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY WHICH ISSUED THE DOCUMENT FOR A DUPLICATE TO BE MADE OUT ON THE BASIS OF THE EXPORT DOCUMENTS IN HIS POSSESSION . THE DUPLICATE LICENCE OR CERTIFICATE SO ISSUED SHALL BEAR THE ENDORSEMENT " DUPLICATA " .
THE DUPLICATE MUST BEAR THE DATE OF THE ORIGINAL LICENCE OR CERTIFICATE .
ARTICLE 15
THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES IN SRI LANKA SHALL SATISFY THEMSELVES THAT THE GOODS EXPORTED CORRESPOND TO THE STATEMENTS GIVEN IN THE EXPORT LICENCE AND CERTIFICATE OF ORIGIN .
ARTICLE 16
SRI LANKA SHALL SEND THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES THE NAMES AND ADDRESSES OF THE GOVERNMENTAL AUTHORITIES COMPETENT TO ISSUE EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN , TOGETHER WITH SPECIMENS OF THE STAMPS USED BY THESE AUTHORITIES .
ANNEX TO PROTOCOL A
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
3 QUOTA YEAR - ANNEE CONTINGENTAIRE
4 CATEGORY NUMBER - NUMERO DE CATEGORIE
EXPORT LICENCE ( TEXTILE PRODUCTS )
LICENCE D'EXPORTATION ( PRODUITS TEXTILES )
5 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
6 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
7 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
8 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
9 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
10 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*11 QUANTITY ( 1 ) - QUANTITE ( 1)*12 FOB VALUE ( 2 ) - VALEUR FOB ( 2 )*
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE HAVE BEEN CHARGED AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED FOR THE YEAR SHOWN IN BOX NO 3 IN RESPECT OF THE CATEGORY SHOWN IN BOX NO 4 BY THE PROVISIONS REGULATING TRADE IN TEXTILE PRODUCTS WITH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE LES MARCHANDISES DESIGNEES CI-DESSUS ONT ETE IMPUTEES SUR LA LIMITE QUANTITATIVE FIXEE POUR L'ANNEE INDIQUEE DANS LA CASE 3 POUR LA CATEGORIE DESIGNEE DANS LA CASE 4 DANS LE CADRE DES DISPOSITIONS REGISSANT LES ECHANGES DE PRODUITS TEXTILES AVEC LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE .
14 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) SHOW NET WEIGHT ( KG ) AND ALSO QUANTITY IN THE UNIT PRESCRIBED FOR CATEGORY WHERE OTHER THAN NET WEIGHT - INDIQUER LE POIDS NET EN KILOGRAMMES AINSI QUE LA QUANTITE DANS L'UNITE PREVUE POUR LA CATEGORIE SI CETTE UNITE N'EST PAS LE POIDS NET .
( 2 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
3 QUOTA YEAR - ANNEE CONTINGENTAIRE
4 CATEGORY NUMBER - NUMERO DE CATEGORIE
CERTIFICATE OF ORIGIN ( TEXTILE PRODUCTS )
CERTIFICAT D'ORIGINE ( PRODUITS TEXTILES )
5 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
6 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
7 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
8 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
9 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
10 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*11 QUANTITY ( 1 ) - QUANTITE ( 1)*12 FOB VALUE ( 2 ) - VALEUR FOB ( 2 )*
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATED IN THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 6 , IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS IN FORCE IN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE LES MARCHANDISES DESIGNEES CI-DESSUS SONT ORIGINAIRES DU PAYS FIGURANT DANS LA CASE 6 , CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS EN VIGUEUR DANS LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE .
14 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) SHOW NET WEIGHT ( KG ) AND ALSO QUANTITY IN THE UNIT PRESCRIBED FOR CATEGORY WHERE OTHER THAN NET WEIGHT - INDIQUER LE POIDS NET EN KILOGRAMMES AINSI QUE LA QUANTITE DANS L'UNITE PREVUE POUR LA CATEGORIE SI CETTE UNITE N'EST PAS LE POIDS NET .
( 2 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
PROTOCOL B
1 . THE EXEMPTION PROVIDED FOR IN THE FIRST PARAGRAPH OF ARTICLE 4 OF THE AGREEMENT IN RESPECT OF COTTAGE INDUSTRY PRODUCTS SHALL APPLY ONLY TO THE FOLLOWING PRODUCTS :
( A ) TEXTILE FABRICS WOVEN ON LOOMS OPERATED SOLELY BY HAND OR FOOT , BEING FABRICS OF A KIND TRADITIONALLY MADE IN THE COTTAGE INDUSTRY OF SRI LANKA ;
( B ) GARMENTS OR OTHER TEXTILE ARTICLES OF A KIND TRADITIONALLY MADE IN THE COTTAGE INDUSTRY OF SRI LANKA OBTAINED MANUALLY FROM THE FABRICS DESCRIBED ABOVE AND SEWN SOLELY BY HAND WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE ;
( C ) TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS OF SRI LANKA MADE BY HAND IN THE COTTAGE INDUSTRY OF SRI LANKA AS DEFINED IN A LIST OF SUCH PRODUCTS TO BE AGREED BETWEEN THE TWO PARTIES .
2 . EXEMPTION SHALL APPLY ONLY IN RESPECT OF PRODUCTS COVERED BY A CERTIFICATE ISSUED BY THE COMPETENT AUTHORITIES OF SRI LANKA CONFORMING TO THE SPECIMEN ANNEXED TO THIS PROTOCOL . SUCH CERTIFICATES SHALL INDICATE THE GROUNDS ON WHICH EXEMPTION IS BASED AND SHALL BE ACCEPTED BY THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES PROVIDED THAT THEY ARE SATISFIED THAT THE PRODUCTS CONCERNED CONFORM TO THE CONDITIONS SET OUT IN THIS PROTOCOL . SHOULD IMPORTS OF ANY OF THE ABOVE PRODUCTS REACH SUCH PROPORTIONS AS TO CAUSE DIFFICULTIES TO THE COMMUNITY , THE TWO PARTIES SHALL OPEN CONSULTATIONS FORTHWITH IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE LAID DOWN IN ARTICLE 12 OF THE AGREEMENT WITH A VIEW TO FINDING A QUANTITATIVE SOLUTION TO THE PROBLEM .
ANNEX TO PROTOCOL B
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
CERTIFICATE IN REGARD TO HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS AND TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY , ISSUED IN CONFORMITY WITH AND UNDER THE CONDITIONS REGULATING TRADE IN TEXTILE PRODUCTS WITH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
CERTIFICAT RELATIF AUX TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN , AUX PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , ET AUX PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL , DE FABRICATION ARTISANALE , DELIVRE EN CONFORMITE AVEC ET SOUS LES CONDITIONS REGISSANT LES ECHANGES DE PRODUITS TEXTILES AVEC LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
3 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
4 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
5 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
6 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
7 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
8 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*9 QUANTITY - QUANTITE*10 FOB VALUE ( 1 ) - VALEUR FOB ( 1 )*
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE CONSIGNMENT DESCRIBED ABOVE INCLUDES ONLY THE FOLLOWING TEXTILE PRODUCTS OF THE COTTAGE INDUSTRY OF THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4 :
A ) FABRICS WOVEN ON LOOMS OPERATED SOLELY BY HAND OR FOOT ( HANDLOOMS ) ( 2 )
B ) GARMENTS OR OTHER TEXTILE ARTICLES OBTAINED MANUALLY FROM THE FABRICS DESCRIBED UNDER A ) AND SEWN SOLELY BY HAND WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE ( HANDICRAFTS ) ( 2 )
C ) TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS MADE BY HAND , AS DEFINED IN THE LIST AGREED BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4
D ) TRADITIONAL HANDICRAFT BATIK FABRICS AND TEXTILE ARTICLES MADE BY HAND FROM SUCH BATIK FABRICS WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE ( 2 ) .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE L'ENVOI DECRIT CI-DESSUS CONTIENT EXCLUSIVEMENT LES PRODUITS TEXTILES SUIVANTS RELEVANT DE LA FABRICATION ARTISANALE DU PAYS FIGURANT DANS LA CASE 4 :
A ) TISSUS TISSES SUR DES METIERS ACTIONNES A LA MAIN OU AU PIED ( HANDLOOMS ) ( 2 )
B ) VETEMENTS OU AUTRES ARTICLES TEXTILES OBTENUS MANUELLEMENT A PARTIR DE TISSUS DECRITS SOUS A ) ET COUSUS UNIQUEMENT A LA MAIN SANS L'AIDE D'UNE MACHINE ( HANDICRAFTS ) ( 2 )
C ) PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL FABRIQUES A LA MAIN , COMME DEFINIS DANS LA LISTE CONVENUE ENTRE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE ET LE PAYS INDIQUE DANS LA CASE 4
D ) TISSUS ARTISANAUX TRADITIONNELS " BATIK " ET ARTICLES TEXTILES FABRIQUES A LA MAIN , SANS L'AIDE D'UNE MACHINE , A PARTIR DE TELS TISSUS " BATIK " ( 2 ) .
12 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
( 2 ) DELETE AS APPROPRIATE - BIFFER LA ( LES ) MENTION(S ) INUTILE(S ) .
PROTOCOL C
UNDER ARTICLE 6 ( 6 ) OF THE AGREEMENT , A QUANTITATIVE LIMIT MAY BE FIXED ON A REGIONAL BASIS WHERE IMPORTS OF A GIVEN PRODUCT INTO ANY REGION OF THE COMMUNITY IN RELATION TO THE AMOUNTS DETERMINED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 2 OF THE SAID ARTICLE 6 , EXCEED THE FOLLOWING REGIONAL PERCENTAGE :
GERMANY : 28,5 % ,
BENELUX : 10,5 % ,
FRANCE : 18,5 % ,
ITALY : 15 % ,
DENMARK : 3 % ,
IRELAND : 1 % ,
UK : 23,5 %
PROTOCOL D
THE ANNUAL GROWTH RATE FOR THE QUANTITATIVE LIMITS INTRODUCED UNDER ARTICLE 6 OF THE AGREEMENT SHALL BE DETERMINED AS FOLLOWS :
( A ) FOR PRODUCTS IN GROUP I :
- THE RATE SHALL BE FIXED AT 0,5 % PER YEAR FOR A PRODUCTS IN CATEGORY 1 OR 2 ,
- THE RATE SHALL BE FIXED AT 4 % PER YEAR FOR A PRODUCT IN CATEGORY 3 , 4 , 5 , 6 , 7 OR 8 ;
( B ) FOR PRODUCTS IN CATEGORIES FALLING WITHIN GROUP II , III , IV OR V , THE GROWTH RATE SHALL BE FIXED BY AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES IN ACCORDANCE WITH THE CONSULTATION PROCEDURE ESTABLISHED IN ARTICLE 12 OF THE AGREEMENT . SUCH GROWTH RATE MAY IN NO CASE BE LOWER THAN THE HIGHEST RATE APPLIED TO CORRESPONDING PRODUCTS UNDER BILATERAL AGREEMENTS CONCLUDED UNDER THE GENEVA ARRANGEMENT BETWEEN THE COMMUNITY AND OTHER THIRD COUNTRIES HAVING A LEVEL OF TRADE EQUAL TO OR COMPARABLE WITH THAT OF SRI LANKA .
DECLARATION CONCERNING ARTICLE 2 ( 3 ) OF THE AGREEMENT
THE COMMUNITY DECLARES THAT , IN ACCORDANCE WITH THE COMMUNITY RULES ON ORIGIN REFERRED TO IN ARTICLE 2 ( 3 ) OF THE AGREEMENT , ANY AMENDMENTS TO THE SAID RULES WILL REMAIN BASED UPON CRITERIA NOT REQUIRING , IN ORDER TO CONFER ORIGINATING STATUS , MORE EXTENSIVE OPERATIONS THAN THOSE WHICH CONSTITUTE A SINGLE COMPLETE PROCESS .
DONE AT BRUSSELS ,
FOR THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
JOINT DECLARATION CONCERNING BATIK FABRICS AND PRODUCTS THEREOF
A . THE COMMUNITY AND SRI LANKA AGREE THAT BATIK FABRIC MAY NOT BE DESCRIBED AS HAVING BEEN PRODUCED BY THE TRADITIONAL HANDICRAFT BATIK PROCESS UNLESS , FOR EACH OF THE COLOURS OR SHADES APPLIED TO THE FABRIC , EACH OF THE FOLLOWING THREE OPERATIONS HAS BEEN CARRIED OUT BY HAND :
( A ) WAXING ( APPLICATION OF WAX BY HAND TO THE FABRIC ) ;
( B ) DYEING/PAINTING ( APPLICATION OF COLOUR EITHER BY THE TRADITIONAL COTTAGE METHOD OF DYEING OR BY HAND-PAINTING ) ;
( C ) DE-WAXING ( BOILING THE FABRIC TO REMOVE THE WAX ) .
B . THE PARTIES HEREBY FURTHER AGREE TO THE FOLLOWING ARRANGEMENTS :
1 . THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES WILL ACCEPT AS TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 1 ( C ) OF PROTOCOL B ALL BATIK FABRICS , IRRESPECTIVE OF THE METHOD OF MANUFACTURE OF THE BASIC FABRIC , AND ALL PRODUCTS MADE OR MADE UP THEREFROM , WHETHER SEWN BY HAND OR ON A HAND - OR FOOT-OPERATED SEWING MACHINE , PROVIDED THAT THE PROCESS OF APPLYING COLOURS AND SHADES TO THE FABRIC HAS BEEN THE TRADITIONAL HANDICRAFT BATIK PROCESS DESCRIBED AT A ABOVE , AND SUBJECT TO APPROPRIATE CERTIFICATION BY THE COMPETENT SRI LANKA AUTHORITIES .
2 . THE COMPETENT SRI LANKA AUTHORITIES WILL ISSUE CERTIFICATES CONFORMING TO THE MODEL ANNEXED TO PROTOCOL B FOR BATIK FABRICS OR PRODUCTS THEREOF ONLY WHEN SUCH FABRICS OR PRODUCTS HAVE BEEN PRODUCED BY THE PROCESSES , INCLUDING IN PARTICULAR THE TRADITIONAL HANDICRAFT BATIK PROCESS , SPECIFIED IN THE PRECEDING PARAGRAPH .
DONE AT BRUSSELS ,
FOR THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
FOR THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
IN IMPLEMENTATION OF THE LICENSING ARRANGEMENTS SET OUT IN PROTOCOL A , THE COMMUNITY AND SRI LANKA AGREE THAT , AS REGARDS EXPORTS FROM SRI LANKA TO THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY , THE SYSTEM OUTLINED IN THE ANNEX APPENDED HERETO SHALL APPLY AS FROM THE DATE OF COMING INTO OPERATION OF THE AGREEMENT . THE COMMUNITY WILL CONSIDER THE QUESTION OF EXTENSION OF THIS SYSTEM TO EXPORTS FROM SRI LANKA TO OTHER REGIONS OF THE COMMUNITY AND WILL NOTIFY SRI LANKA IN THE EVENT THAT SUCH EXTENSION CAN BE AGREED .
BRUSSELS , 23 DECEMBER 1977 .
HEAD OF THE DELEGATION OF THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA
HEAD OF THE DELEGATION OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
ANNEX
TO THE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING CONCERNING ADVANCE NOTICES OF ISSUE OF EXPORT LICENCES
THE COMPETENT AUTHORITIES OF SRI LANKA MAY AT THEIR DISCRETION ISSUE , IN RESPECT OF PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITATION WHICH ARE INTENDED TO BE EXPORTED , AN ADVANCE NOTICE OF ISSUE OF EXPORT LICENCE CONFORMING TO THE MODEL ATTACHED TO THIS ANNEX . IN ISSUING EACH SUCH ADVANCE NOTICE , THE SAID AUTHORITIES UNDERTAKE :
- TO ISSUE , BEFORE EXPORTATION OF THE PRODUCTS SPECIFIED IN THE ADVANCE NOTICE , AN EXPORT LICENCE CONFORMING TO THE MODEL ANNEXED TO PROTOCOL A , AND DEFINITIVELY TO SET OFF THE QUANTITY ACTUALLY EXPORTED AGAINST THE RELEVANT QUANTITATIVE LIMIT FOR THE YEAR IN WHICH THE EXPORTATION TAKES PLACE ,
- TO ENSURE THAT THE QUANTITY ACTUALLY EXPORTED SHALL NOT BE GREATER THAN THAT SPECIFIED IN THE ADVANCE NOTICE ,
- IN THE EVENT THAT EXPORTATION IS NOT EFFECTED WITHIN THE YEAR SPECIFIED IN THE ADVANCE NOTICE , TO NOTIFY THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES ACCORDINGLY .
THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES SHALL , UPON PRESENTATION OF AN ADVANCE NOTICE OF ISSUE OF EXPORT LICENCE , ISSUE AN IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENT IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF PROTOCOL A , AND SHALL SET OFF THE LIMIT IN THEIR RECORDS .
IN THE EVENT THAT THE QUANTITY ACTUALLY EXPORTED , AND THEREFORE SPECIFIED IN AN EXPORT LICENCE , IS LESS THAN STATED IN THE RELEVANT ADVANCE NOTICE OR THAT THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES RECEIVE NOTIFICATION THAT EXPORTATION OF THE GOODS SPECIFIED IN AN ADVANCE NOTICE WILL NOT BE OR HAS NOT BEEN EFFECTED WITHIN THE YEAR SPECIFIED THEREIN , THE SAID AUTHORITIES SHALL DULY ADJUST THEIR RECORDS .
APPENDIX
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
3 QUOTA YEAR - ANNEE CONTINGENTAIRE
4 CATEGORY NUMBER - NUMERO DE CATEGORIE
ADVANCE NOTICE OF ISSUE OF EXPORT LICENCE ( TEXTILE PRODUCTS )
AVIS PREALABLE D'OCTROI D'UNE LICENCE D'EXPORTATION ( PRODUITS TEXTILES )
5 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
6 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
7 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
8 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
9 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
10 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*11 QUANTITY ( 1 ) - QUANTITE ( 1)*12 FOB VALUE ( 2 ) - VALEUR FOB ( 2 )*
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE HAVE BEEN CHARGED AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED FOR THE YEAR SHOWN IN BOX NO 3 IN RESPECT OF THE CATEGORY SHOWN IN BOX NO 4 BY THE PROVISIONS REGULATING TRADE IN TEXTILE PRODUCTS WITH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .
I UNDERTAKE THAT AN EXPORT LICENCE WILL BE ISSUED FOR THAT QUANTITY OF THE GOODS DESCRIBED ABOVE WHICH IS ACTUALLY EXPORTED AND I FURTHER DECLARE THAT , IF SUCH QUANTITY IS LESS THAN THAT SPECIFIED ABOVE , THE AMOUNT CHARGED AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT WILL BE ADJUSTED ACCORDINGLY .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE LES MARCHANDISES DESIGNEES CI-DESSUS ONT ETE IMPUTEES SUR LA LIMITE QUANTITATIVE FIXEE POUR L'ANNEE INDIQUEE DANS LA CASE 3 POUR LA CATEGORIE DESIGNEE DANS LA CASE 4 DANS LA CADRE DES DISPOSITIONS REGISSANT LES ECHANGES DE PRODUITS TEXTILES AVEC LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE .
JE M'ENGAGE A DELIVRER UNE LICENCE D'EXPORTATION POUR LA QUANTITE DE MARCHANDISES IDENTIQUES A CELLES DECRITES CI-DESSUS QUI SERA EFFECTIVEMENT EXPORTEE ET JE DECLARE EN OUTRE QUE , SI CETTE QUANTITE EST INFERIEURE A CELLE DECRITE CI-DESSUS , LE MONTANT IMPUTE SUR LA LIMITE QUANTITATIVE SERA AJUSTE EN CONSEQUENCE .
14 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) SHOW NET WEIGHT ( KG ) AND ALSO QUANTITY IN THE UNIT PRESCRIBED FOR CATEGORY WHERE OTHER THAN NET WEIGHT - INDIQUER LE POIDS NET EN KILOGRAMMES AINSI QUE LA QUANTITE DANS L'UNITE PREVUE POUR LA CATEGORIE SI CETTE UNITE N'EST PAS LE POIDS NET .
( 2 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
WorldLII:
Copyright Policy
|
Disclaimers
|
Privacy Policy
|
Feedback
URL: http://www.worldlii.org/int/other/treaties/EUTSer/1979/16.html