Home
| Databases
| WorldLII
| Search
| Feedback
European Communities International Agreements |
Agreement between the European Economic Community and
the Kingdom of Thailand on trade in textile products
Official Journal L 298 , 26/11/1979 P. 0224
Greek special edition: Chapter 11 Volume 16 P. 0230
++++
AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE KINGDOM OF THAILAND ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
OF THE ONE PART , AND
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND ,
OF THE OTHER PART ,
DESIRING TO PROMOTE , WITH A VIEW TO PERMANENT COOPERATION AND IN CONDITIONS PROVIDING EVERY SECURITY FOR TRADE , THE ORDERLY AND EQUITABLE DEVELOPMENT OF TRADE IN TEXTILE PRODUCTS BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " THE COMMUNITY " ) AND THAILAND ,
RESOLVED TO TAKE THE FULLEST POSSIBLE ACCOUNT OF THE SERIOUS ECONOMIC AND SOCIAL PROBLEMS AT PRESENT AFFECTING THE TEXTILE INDUSTRY IN BOTH IMPORTING AND EXPORTING COUNTRIES , AND IN PARTICULAR , TO ELIMINATE REAL RISKS OF MARKET DISRUPTION ON THE MARKET OF THE COMMUNITY AND DISRUPTION TO THE TEXTILE TRADE OF THAILAND ,
HAVING REGARD TO THE ARRANGEMENT REGARDING INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES ( HEREINAFTER REFERRED TO AS " THE GENEVA ARRANGEMENT " ) , AND IN PARTICULAR ARTICLE 4 THEREOF ; AND TO THE CONDITIONS SET OUT IN THE PROTOCOL EXTENDING THE ARRANGEMENT TOGETHER WITH THE CONCLUSIONS ADOPTED ON 14 DECEMBER 1977 BY THE TEXTILES COMMITTEE ( L/4616 ) ,
HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :
TRAN VAN-THINH ,
SPECIAL REPRESENTATIVE OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES FOR TEXTILE NEGOTIATIONS ;
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND :
BAJR ISRASENA ,
DIRECTOR GENERAL OF THE DEPARTMENT OF FOREIGN TRADE ;
WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS :
SECTION I
TRADE ARRANGEMENTS
ARTICLE 1
1 . THIS AGREEMENT SHALL APPLY TO TRADE IN TEXTILE PRODUCTS OF COTTON , WOOL AND MAN-MADE FIBRES ORIGINATING IN THAILAND WHICH ARE LISTED IN ANNEX 1 .
2 . THE DESCRIPTION AND IDENTIFICATION OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT ARE BASED ON THE NOMENCLATURE OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF AND ON THE NOMENCLATURE OF GOODS FOR THE EXTERNAL TRADE STATISTICS OF THE COMMUNITY AND THE STATISTICS OF TRADE BETWEEN MEMBER STATES ( NIMEXE ) .
3 . THE ORIGIN OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE DETERMINED IN ACCORDANCE WITH THE RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY AND THE PROCEDURES FOR CONTROL OF THE ORIGIN OF THE PRODUCTS REFERRED TO AS SET OUT IN PROTOCOL A .
ARTICLE 2
1 . THAILAND AGREES TO ESTABLISH AND MAINTAIN FOR EACH CALENDAR YEAR QUANTITATIVE LIMITS ON ITS EXPORTS TO THE COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH THE TABLE IN ANNEX II TO THIS AGREEMENT .
2 . THE COMMUNITY UNDERTAKES , IN RESPECT OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT , NOT TO INTRODUCE QUANTITATIVE RESTRICTIONS UNDER ARTICLE XIX OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE OR ARTICLE 3 OF THE GENEVA ARRANGEMENT .
3 . MEASURES HAVING EQUIVALENT EFFECT TO QUANTITATIVE RESTRICTIONS ON THE IMPORTATION INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL BE PROHIBITED .
ARTICLE 3
1 . EXPORTS OF COTTAGE-INDUSTRY PRODUCTS AS LISTED IN PROTOCOL B SHALL NOT BE SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS , PROVIDED THAT THESE PRODUCTS MEET THE CONDITIONS LAID DOWN IN PROTOCOL B .
2 . EXPORTS TO THE COMMUNITY OF TEXTILE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT SHALL NOT BE SUBJECT TO THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II , PROVIDED THAT THE EXPORT LICENCE CERTIFIES THAT THE PRODUCTS CONCERNED ARE FOR RE-EXPORT OUTSIDE THE COMMUNITY IN THE SAME STATE OR AFTER PROCESSING .
3 . WHERE THE COMPETENT AUTHORITIES IN THE COMMUNITY ASCERTAIN THAT PRODUCTS EXPORTED FROM THAILAND AND SET OFF BY THAILAND AGAINST A QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED IN ANNEX II HAVE BEEN SUBSEQUENTLY RE-EXPORTED OUTSIDE THE COMMUNITY , THE AUTHORITIES CONCERNED SHALL NOTIFY THAILAND WITHIN FOUR WEEKS OF THE QUANTITIES INVOLVED .
UPON RECEIPT OF SUCH NOTIFICATION , THAILAND MAY AUTHORIZE EXPORTS OF IDENTICAL QUANTITIES OF PRODUCTS , WITHIN THE SAME CATEGORY , WHICH SHALL NOT BE SET OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II FOR THE CURRENT OR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR .
ARTICLE 4
1 . IN ANY AGREEMENT YEAR ADVANCE USE OF A PORTION OF THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED FOR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR IS AUTHORIZED FOR EACH CATEGORY OF PRODUCTS UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CURRENT AGREEMENT YEAR .
AMOUNTS DELIVERED IN ADVANCE SHALL BE DEDUCTED FROM THE CORRESPONDING QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED FOR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR .
2 . CARRYOVER TO THE CORRESPONDING QUANTITATIVE LIMIT FOR THE FOLLOWING AGREEMENT YEAR OF AMOUNTS NOT USED DURING ANY AGREEMENT YEAR IS AUTHORIZED UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CURRENT AGREEMENT YEAR .
3 . TRANSFERS IN RESPECT OF CATEGORIES IN GROUP I SHALL NOT BE MADE FROM ANY CATEGORY EXCEPT AS FOLLOWS :
- TRANSFERS BETWEEN CATEGORIES 1 , 2 AND 2A MAY BE EFFECTED UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMITS FOR THE CATEGORY TO WHICH THE TRANSFER IS MADE EXCEPT THAT IN THE CASE OF CATEGORY 1 THE PARTIES ACKNOWLEDGE THAT THE TRANSFER OF 5 % HAS ALREADY BEEN INCORPORATED IN THE QUANTITATIVE LIMIT FOR CATEGORY 1 SET OUT IN ANNEX II ,
- TRANSFERS BETWEEN CATEGORIES 4 , 5 , 6 , 7 AND 8 MAY BE MADE UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CATEGORY TO WHICH THE TRANSFER IS MADE .
TRANSFERS INTO ANY CATEGORY IN GROUPS II , III , IV AND V MAY BE MADE FROM ANY CATEGORY OR CATEGORIES IN GROUPS I , II , III , IV AND V UP TO 5 % OF THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CATEGORY TO WHICH THE TRANSFER IS MADE .
4 . THE TABLE OF EQUIVALENCE APPLICABLE TO THE TRANSFERS REFERRED TO ABOVE IS GIVEN IN ANNEX I TO THIS AGREEMENT .
5 . THE INCREASE IN ANY CATEGORY OF PRODUCTS RESULTING FROM THE CUMULATIVE APPLICATION OF THE PROVISIONS IN PARAGRAPHS 1 , 2 AND 3 ABOVE DURING AN AGREEMENT YEAR SHALL NOT EXCEED 15 % .
6 . PRIOR NOTIFICATION SHALL BE GIVEN BY THE AUTHORITIES OF THAILAND IN THE EVENT OF RECOURSE TO THE PROVISIONS OF PARAGRAPHS 1 , 2 AND 3 ABOVE .
SECTION II
ADMINISTRATION OF THE AGREEMENT
ARTICLE 5
1 . EXPORTS OF TEXTILE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT WHICH ARE SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS SHALL BE SUBJECT TO A DOUBLE-CHECKING SYSTEM , THE DETAILS OF WHICH ARE SPECIFIED IN PROTOCOL A .
2 . THE COMPETENT AUTHORITIES IN THE COMMUNITY SHALL ISSUE IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS AUTOMATICALLY WITHIN FIVE WORKING DAYS OF THE PRESENTATION OF A REQUEST BY AN IMPORTER IN ACCORDANCE WITH PROTOCOL A .
THE IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS SHALL BE VALID FOR SIX MONTHS .
ARTICLE 6
1 . EXPORTS OF TEXTILE PRODUCTS NOT LISTED IN ANNEX II TO THIS AGREEMENT MAY BE MADE SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS BY THAILAND ON THE CONDITIONS LAID DOWN IN THE FOLLOWING PARAGRAPHS .
2 . WHERE THE COMMUNITY FINDS , UNDER THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL SET UP , THAT THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN A GIVEN CATEGORY NOT LISTED IN ANNEX II ORIGINATING IN THAILAND EXCEEDS , IN RELATION TO THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY , THE FOLLOWING RATES :
- FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP I : 0,2 % ,
- FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP II : 1,2 % ,
- FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP III , IV OR V : 4 % ,
IT MAY REQUEST THE OPENING OF CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE DESCRIBED IN ARTICLE 13 OF THIS AGREEMENT , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT ON AN APPROPRIATE RESTRAINT LEVEL FOR THE PRODUCTS IN SUCH CATEGORY .
3 . PENDING A MUTUALLY SATISFACTORY SOLUTION , THAILAND UNDERTAKES , FROM THE DATE OF NOTIFICATION OF THE REQUEST FOR CONSULTATIONS , TO SUSPEND OR LIMIT AT THE LEVEL INDICATED BY THE COMMUNITY IN THE SAID NOTIFICATION EXPORTS OF THE CATEGORY OF PRODUCTS IN QUESTION TO THE COMMUNITY OR TO THE REGION OR REGIONS OF THE COMMUNITY MARKET SPECIFIED BY THE COMMUNITY .
THE COMMUNITY SHALL AUTHORIZE THE IMPORTATION OF PRODUCTS OF THE SAID CATEGORY SHIPPED FROM THAILAND BEFORE THE DATE ON WHICH THE REQUEST FOR CONSULTATIONS WAS SUBMITTED .
4 . SHOULD THE PARTIES BE UNABLE IN THE COURSE OF CONSULTATIONS TO REACH A SATISFACTORY SOLUTION WITHIN THE PERIOD SPECIFIED IN ARTICLE 13 OF THE AGREEMENT , THE COMMUNITY SHALL HAVE THE RIGHT TO INTRODUCE A QUANTITATIVE LIMIT AT AN ANNUAL LEVEL NOT LOWER THAN THAT REACHED BY IMPORTS OF THE CATEGORY IN QUESTION AND REFERRED TO IN THE NOTIFICATION OF THE REQUEST FOR CONSULTATIONS .
THE ANNUAL LEVEL SO FIXED SHALL BE REVISED UPWARDS AFTER CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 13 , WITH A VIEW TO FULFILLING THE CONDITIONS SET OUT IN PARAGRAPH 2 , SHOULD THE TREND OF TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY OF THE PRODUCT IN QUESTION MAKE THIS NECESSARY .
5 . THE LIMITS INTRODUCED UNDER PARAGRAPH 2 OR 4 MAY IN NO CASE BE LOWER THAN THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY ORIGINATING IN THAILAND IN 1976 .
6 . IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES OF PARAGRAPHS 2 AND 4 , A QUANTITATIVE LIMIT MAY BE FIXED ON A REGIONAL BASIS WHERE IMPORTS OF A GIVEN CATEGORY OF PRODUCTS INTO ANY REGION OF THE COMMUNITY EXCEED , IN RELATION TO THE AMOUNTS STATED IN PARAGRAPH 2 , THE FOLLOWING REGIONAL PERCENTAGES :
GERMANY : 28,5 % ,
BENELUX : 10,5 % ,
FRANCE : 18,5 % ,
ITALY : 15 % ,
DENMARK : 3 % ,
IRELAND : 1 % ,
UNITED KINGDOM : 23,5 % .
7 . THE ANNUAL GROWTH RATE FOR THE QUANTITATIVE LIMITS INTRODUCED UNDER THIS ARTICLE SHALL BE DETERMINED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF PROTOCOL C .
8 . THE PROVISIONS OF THIS ARTICLE SHALL NOT APPLY WHERE THE PERCENTAGES SPECIFIED IN PARAGRAPH 2 HAVE BEEN REACHED AS A RESULT OF A FALL IN TOTAL IMPORTS INTO THE COMMUNITY , AND NOT AS A RESULT OF AN INCREASE IN EXPORTS OF PRODUCTS ORIGINATING IN THAILAND .
9 . IN THE EVENT OF THE PROVISIONS OF PARAGRAPH 2 OR 4 BEING APPLIED , THAILAND UNDERTAKES TO ISSUE EXPORT LICENCES FOR PRODUCTS COVERED BY CONTRACTS CONCLUDED BEFORE THE INTRODUCTION OF THE QUANTITATIVE LIMIT , UP TO THE VOLUME OF THE QUANTITATIVE LIMIT FIXED FOR THE CURRENT YEAR .
10 . FOR THE PURPOSE OF APPLYING THE PROVISIONS OF PARAGRAPH 2 , THE COMMUNITY UNDERTAKES TO PROVIDE THE THAI AUTHORITIES , BEFORE 31 MARCH OF EACH YEAR , WITH THE PRECEDING YEAR'S STATISTICS ON IMPORTS OF ALL TEXTILE PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT , BROKEN DOWN BY SUPPLYING COUNTRY AND COMMUNITY MEMBER STATE .
11 . THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT WHICH CONCERN EXPORTS OF PRODUCTS SUBJECT TO THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II SHALL ALSO APPLY TO PRODUCTS FOR WHICH QUANTITATIVE LIMITS ARE INTRODUCED UNDER THIS ARTICLE .
ARTICLE 7
1 . THAILAND UNDERTAKES TO SUPPLY THE COMMUNITY WITH PRECISE STATISTICAL INFORMATION ON ALL EXPORT LICENCES ISSUED BY THE THAI AUTHORITIES FOR ALL CATEGORIES OF TEXTILE PRODUCTS SUBJECT TO THE QUANTITATIVE LIMITS SET OUT IN ANNEX II .
2 . THE COMMUNITY SHALL LIKEWISE TRANSMIT TO THE THAI AUTHORITIES PRECISE STATISTICAL INFORMATION ON IMPORT AUTHORIZATIONS OR DOCUMENTS ISSUED BY THE COMMUNITY AUTHORITIES , AND IMPORT STATISTICS FOR PRODUCTS COVERED BY THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL REFERRED TO IN ARTICLE 6 ( 2 ) .
3 . THE INFORMATION REFERRED TO ABOVE SHALL , FOR ALL CATEGORIES OF PRODUCTS , BE TRANSMITTED BEFORE THE END OF THE SECOND MONTH FOLLOWING THE QUARTER TO WHICH THE STATISTICS RELATE .
4 . SHOULD IT BE FOUND ON ANALYSIS OF THE INFORMATION EXCHANGED THAT THERE ARE SIGNIFICANT DISCREPANCIES BETWEEN THE STATISTICS FOR EXPORTS AND THOSE FOR IMPORTS , CONSULTATIONS MAY BE INITIATED IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 13 OF THIS AGREEMENT .
ARTICLE 8
ANY AMENDMENT TO THE COMMON CUSTOMS TARIFF OR NIMEXE , MADE IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES IN FORCE IN THE COMMUNITY , CONCERNING CATEGORIES OF PRODUCTS COVERED BY THIS AGREEMENT OR ANY DECISION RELATING TO THE CLASSIFICATION OF GOODS SHALL NOT HAVE THE EFFECT OF REDUCING ANY QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED IN ANNEX II , NOR OF LIMITING THE ACCESS OF THAI EXPORTS TO THE COMMUNITY MARKET IN PRODUCTS COVERED BY THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL REFERRED TO IN ARTICLE 6 ( 2 ) .
THE THAI AUTHORITIES SHALL BE INFORMED OF SUCH DECISION IN DUE TIME .
ARTICLE 9
THAILAND SHALL ENDEAVOUR TO ENSURE THAT EXPORTS OF TEXTILE PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS ARE SPACED OUT AS EVENLY AS POSSIBLE OVER THE YEAR , DUE ACCOUNT BEING TAKEN , IN PARTICULAR , OF SEASONAL FACTORS .
HOWEVER , SHOULD RECOURSE BE HAD TO THE PROVISIONS OF ARTICLE 17 ( 3 ) , THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II SHALL BE REDUCED ON A PRO RATA BASIS .
ARTICLE 10
SHOULD THERE BE AN EXCESSIVE CONCENTRATION OF IMPORTS ON ANY PRODUCT BELONGING TO A CATEGORY SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS UNDER THIS AGREEMENT , THE COMMUNITY MAY REQUEST CONSULTATIONS WITH A VIEW TO REMEDYING THIS SITUATION .
ARTICLE 11
1 . PORTIONS OF THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED IN ANNEX II NOT USED IN A MEMBER STATE OF THE COMMUNITY MAY BE ALLOCATED TO ANOTHER MEMBER STATE IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES IN FORCE IN THE COMMUNITY . ADDITIONALLY , THAILAND MAY REQUEST THAT SUCH PORTIONS OF THE LIMITS FOR PARTICULAR MEMBER STATES BE REALLOCATED TO OTHER MEMBER STATES . THE COMMUNITY SHALL RESPOND WITHIN FOUR WEEKS OF RECEIPT OF ANY SUCH REQUEST . IT IS UNDERSTOOD THAT ANY REALLOCATION SO EFFECTED SHALL NOT BE SUBJECT TO THE LIMITS FIXED UNDER THE FLEXIBILITY PROVISIONS SET OUT IN ARTICLE 5 OF THIS AGREEMENT .
2 . SHOULD IT APPEAR IN ANY GIVEN REGION OF THE COMMUNITY THAT ADDITIONAL SUPPLIES ARE REQUIRED , THE COMMUNITY MAY , WHERE MEASURES TAKEN PURSUANT TO PARAGRAPH 1 ABOVE ARE INADEQUATE TO COVER THOSE REQUIREMENTS , AUTHORIZE THE IMPORTATION OF AMOUNTS GREATER THAN THOSE STIPULATED IN ANNEX II .
ARTICLE 12
1 . THAILAND UNDERTAKES TO REFRAIN FROM DISCRIMINATION IN THE ALLOCATION OF EXPORT LICENCES .
2 . IN IMPLEMENTING THIS AGREEMENT , THE CONTRACTING PARTIES SHALL TAKE CARE TO MAINTAIN THE TRADITIONAL COMMERCIAL PRACTICES AND TRADE FLOWS BETWEEN THE COMMUNITY AND THAILAND .
3 . SHOULD EITHER PARTY FIND THAT THE APPLICATION OF THIS AGREEMENT IS DISTURBING EXISTING COMMERCIAL RELATIONS BETWEEN IMPORTERS IN THE COMMUNITY AND SUPPLIERS IN THAILAND , CONSULTATIONS SHALL BE STARTED PROMPTLY , IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 13 OF THIS AGREEMENT , WITH A VIEW TO REMEDYING THIS SITUATION .
ARTICLE 13
THE SPECIAL CONSULTATION PROCEDURES REFERRED TO IN THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY THE FOLLOWING RULES :
- ANY REQUEST FOR CONSULTATIONS SHALL BE NOTIFIED IN WRITING TO THE OTHER PARTY ,
- WHERE APPROPRIATE , THE REQUEST FOR CONSULTATIONS SHALL BE FOLLOWED WITHIN A REASONABLE PERIOD ( AND IN ANY CASE NOT LATER THAN 15 DAYS FOLLOWING THE NOTIFICATION ) BY A REPORT SETTING OUT THE CIRCUMSTANCES WHICH , IN THE OPINION OF THE REQUESTING PARTY , JUSTIFY THE SUBMISSION OF SUCH A REQUEST ,
- THE PARTIES SHALL ENTER INTO CONSULTATIONS WITHIN SIX WEEKS AT THE LATEST OF NOTIFICATION OF THE REQUEST , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT OR A MUTUALLY ACCEPTABLE CONCLUSION WITHIN ONE MONTH AT THE LATEST .
ARTICLE 14
1 . THE PARTIES RECOGNIZE AND CONFIRM THAT THE CONDUCT OF THEIR MUTUAL TRADE IN TEXTILE PRODUCTS AS DEFINED IN ARTICLE 1 SHALL BE GOVERNED BY THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT AND OF THE GENEVA ARRANGEMENT .
2 . IF NECESSARY , AT THE REQUEST OF EITHER OF THE PARTIES AND IN CONFORMITY WITH THE GENEVA ARRANGEMENT , CONSULTATIONS SHALL BE HELD ON ANY PROBLEMS ARISING FROM THE APPLICATION OF THIS AGREEMENT . ANY CONSULTATIONS HELD UNDER THIS ARTICLE SHALL BE APPROACHED BY BOTH PARTIES IN A SPIRIT OF COOPERATION AND WITH A DESIRE TO RECONCILE THE DIFFERENCES BETWEEN THEM .
SECTION III
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
ARTICLE 15
1 . THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT SHALL NOT APPLY TO IMPORTS OF PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS IN 1977 , PROVIDED SUCH PRODUCTS ARE SHIPPED BEFORE 1 JANUARY 1978 .
2 . PRODUCTS ORIGINATING IN THAILAND WHICH BECOME SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS FROM 1 JANUARY 1978 ONLY , IN PURSUANCE OF THIS AGREEMENT , MAY BE IMPORTED INTO THE COMMUNITY WITHOUT THE PRODUCTION OF AN EXPORT LICENCE UNTIL 31 MARCH 1978 , PROVIDED SUCH PRODUCTS ARE SHIPPED BEFORE 1 JANUARY 1978 .
ARTICLE 16
THIS AGREEMENT SHALL APPLY , ON THE ONE HAND , TO THE TERRITORIES IN WHICH THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY IS APPLIED AND UNDER THE CONDITIONS LAID DOWN IN THAT TREATY AND , ON THE OTHER HAND , TO TERRITORY OF THE KINGDOM OF THAILAND .
ARTICLE 17
1 . THIS AGREEMENT SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE MONTH FOLLOWING THE DATE ON WHICH THE CONTRACTING PARTIES NOTIFY EACH OTHER OF THE COMPLETION OF THE PROCEDURES NECESSARY FOR THIS PURPOSE . IT SHALL BE APPLICABLE UNTIL 31 DECEMBER 1982 .
2 . THIS AGREEMENT SHALL APPLY WITH EFFECT FROM 1 JANUARY 1978 .
3 . EITHER PARTY MAY AT ANY TIME PROPOSE MODIFICATIONS TO THIS AGREEMENT OR DENOUNCE IT PROVIDED THAT AT LEAST 90 DAYS' NOTICE IS GIVEN . IN THE LATTER EVENT THE AGREEMENT SHALL COME TO AN END ON THE EXPIRY OF THE PERIOD OF NOTICE .
4 . THE ANNEXES AND PROTOCOLS TO THIS AGREEMENT SHALL FORM AN INTEGRAL PART THEREOF .
ARTICLE 18
THIS AGREEMENT SHALL BE DRAWN UP IN TWO COPIES IN THE DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN , ITALIAN AND THAI LANGUAGES , EACH OF THESE TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC .
TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE AFTALE .
ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES ABKOMMEN GESETZT .
IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE SIGNED THIS AGREEMENT .
EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT ACCORD .
IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE ACCORDO .
TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DEZE OVEREENKOMST HEBBEN GESTELD .
UDFAERDIGET I PATTAYA , DEN ENOGTYVENDE JULI NITTEN HUNDREDE OG NIOGHALVFJERDS .
GESCHEHEN ZU PATTAYA AM EINUNDZWANZIGSTEN JULI NEUNZEHNHUNDERTNEUNUNDSIEBZIG .
DONE AT PATTAYA ON THE TWENTY-FIRST DAY OF JULY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND SEVENTY-NINE .
FAIT A PATTAYA , LE VINGT ET UN JUILLET MIL NEUF CENT SOIXANTE-DIX-NEUF .
FATTO A PATTAYA , ADDI VENTUNO LUGLIO MILLENOVECENTOSETTANTANOVE .
GEDAAN TE PATTAYA , DE EENENTWINTIGSTE JULI NEGENTIENHONDERD NEGENENZEVENTIG .
FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN
FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES
PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE
VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
FOR REGERINGEN FOR KONGERIGET THAILAND
FUER DIE REGIERUNG DES KOENIGREICHS THAILAND
FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND
POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE THAILANDE
PER IL GOVERNO DEL REGNO DI TAILANDIA
VOOR DE REGERING VAN HET KONINKRIJK THAILAND
ANNEX I
GROUP I
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
1*COTTON YARN NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98***
2*WOVEN FABRICS OF COTTON , OTHER THAN GAUZE , TERRY FABRICS , NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS , CHENILLE FABRICS , TULLE AND OTHER NET FABRICS*55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97***
3*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) OTHER THAN NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS ( INCLUDING TERRY FABRICS ) AND CHENILLE FABRICS*56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36***
4*SHIRTS , T-SHIRTS , LIGHTWEIGHT ROLL OR TURTLE NECK PULLOVERS , UNDERVESTS AND THE LIKE , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN BABIES' GARMENTS , OF COTTON OR SYNTHETIC TEXTILE FIBRES : *60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58*6,48*154*
*A ) T-SHIRTS , ETC .****
*B ) SHIRTS OTHER THAN T-SHIRTS****
5*JERSEYS , PULLOVERS , SLIP-OVERS , TWINSETS , CARDIGANS , BEDJACKETS AND JUMP * GUNTTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38*4,53*221*
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
6*MEN'S AND BOYS' WOVEN BREECHES , SHORTS AND TROUSERS ( INCLUDING SLACKS ) ; WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN TROUSERS AND SLACKS*61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76*1,76*568*
**61.02-66 ; 68 ; 72***
7*BLOUSES AND SHIRT-BLOUSES , KNITTED OR CROCHETED ( NOT ELASTIC OR RUBBERIZED ) , OR WOVEN , FOR WOMEN , GIRLS AND INFANTS*60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25*5,55*180*
**61.02-78 ; 82 ; 84***
8*MEN'S AND BOYS' SHIRTS , WOVEN*61.03-11 ; 15 ; 19*4,60*217*
GROUP II
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
9*WOVEN COTTON TERRY FABRICS ; TOILET AND KITCHEN LINEN OF WOVEN COTTON TERRY FABRICS*55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80***
**62.02-71***
10*GLOVES , MITTENS AND MITTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , IMPREGNATED OR COATED WITH ARTIFICIAL PLASTIC MATERIALS*60.02-40*10,14 PAIRS*99*
11*GLOVES , MITTENS AND MITTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORY 10*60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80*24,6 PAIRS*41*
12*STOCKINGS , UNDER STOCKINGS , SOCKS , ANKLE-SOCKS , SOCKETTES AND THE LIKE , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN WOMEN'S STOCKINGS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90*24,3 PAIRS*41*
13*MEN'S AND BOYS' UNDERPANTS AND BRIEFS , WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) KNICKERS AND BRIEFS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF COTTON OR SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56*17*59*
14 A*MEN'S AND BOYS' COATS OF IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WOVEN FABRIC*61.01-01*1,0*1 000*
14 B*MEN'S AND BOYS' WOVEN OVERCOATS , RAINCOATS AND OTHER COATS , CLOAKS AND CAPES , OTHER THAN THOSE OF CATEGORY 14 A*61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47*0,72*1 389*
15 A*WOMEN'S GIRLS' AND INFANTS' COATS OF IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WOVEN FABRIC*61.02-05*1,1*909*
15 B*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN OVERCOATS , RAINCOATS AND OTHER COATS , CLOAKS AND CAPES , JACKETS AND BLAZERS , OTHER THAN GARMENTS OF CATEGORY 15 A*61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40*0,84*1 190*
16*MEN'S AND BOYS' WOVEN SUITS ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES , WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) *61.01-51 ; 54 ; 57*0,80*1 250*
17*MEN'S AND BOYS' WOVEN JACKETS AND BLAZERS*61.01-34 ; 36 ; 37*1,43*700*
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
18*MEN'S AND BOYS' WOVEN UNDER GARMENTS OTHER THAN SHIRTS*61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89***
19*HANDKERCHIEFS OF WOVEN COTTON FABRIC , OF A VALUE OF NOT MORE THAN 15 EUA/KG NET WEIGHT*61.05-30 ; 99*55,5*18*
20*BED LINEN , WOVEN*62.02-11 ; 19***
21*PARKAS ; ANORAKS , WINDCHEATERS AND THE LIKE , WOVEN*61.01-29 ; 31 ; 32*2,3*435*
**61.02-25 ; 26 ; 28***
22*YARN OF DISCONTINUOUS OR WASTE SYNTHETIC FIBRES , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47***
*A ) OF WHICH ACRYLIC*56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36***
23*YARN OF DISCONTINUOUS OR WASTE REGENERATED FIBRES , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99***
24*MEN'S AND BOYS' PYJAMAS , KNITTED OR CROCHETED , OF COTTON OR OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.04-15 ; 47*2,8*357*
25*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) KNITTED OR CROCHETED PYJAMAS AND NIGHTDRESSES , OF COTTON OR SYNTHETIC FIBRES*60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53*4,3*233*
26*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN AND KNITTED OR CROCHETED DRESSES*60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44*3,1*323*
**61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54***
27*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN AND KNITTED OR CROCHETED SKIRTS , INCLUDING DIVIDED SKIRTS*60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58*2,6*385*
**61.02-57 ; 58 ; 62***
28*KNITTED OR CROCHETED TROUSERS ( EXCEPT SHORTS ) OTHER THAN BABIES'*60.05-61 ; 62 ; 64*1,61*620*
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
29*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN SUITS AND COSTUMES ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) *61.02-42 ; 43 ; 44*1,37*730*
30 A*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN PYJAMAS AND NIGHTDRESSES*61.04-11 ; 13 ; 18*4,0*250*
30 B*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) WOVEN UNDER GARMENTS , OTHER THAN PYJAMAS AND NIGHTDRESSES*61.04-91 ; 93 ; 98***
31*BRASSIERES , WOVEN , KNITTED OR CROCHETED*61.09-50*18,2*55*
GROUP III
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
32*WOVEN PILE FABRICS AND CHENILLE FABRICS ( OTHER THAN TERRY FABRICS OF COTTON AND NARROW WOVEN FABRICS ) *58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78***
33*WOVEN FABRICS OF STRIP OR THE LIKE OF POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE , LESS THAN 3 M WIDE ; WOVEN SACKS OF SUCH STRIP OR THE LIKE*51.04-06***
**62.03-96***
34*WOVEN FABRICS OF STRIP OR THE LIKE OF POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE , 3 M OR MORE WIDE*51.04-08***
35*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , OTHER THAN THOSE FOR TYRES AND THOSE CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48***
36*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , OTHER THAN THOSE FOR TYRES AND THOSE CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98***
37*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , OTHER THAN NARROW WOVEN FABRICS , PILE FABRICS INCLUDING TERRY FABRICS ) AND CHENILLE FABRICS*56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87***
*A ) OF WHICH OTHER THAN UNBLEACHED OR BLEACHED*56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87***
38 A*KNITTED OR CROCHETED SYNTHETIC CURTAIN FABRICS INCLUDING NET CURTAIN FABRIC*60.01-40***
38 B*NET CURTAINS*62.02-09***
39*WOVEN TABLE LINEN , TOILET AND KITCHEN LINEN OTHER THAN OF COTTON TERRY FABRIC*62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
40*WOVEN CURTAINS ( OTHER THAN NET CURTAINS ) AND FURNISHING ARTICLES*62.02-81 ; 89***
41*YARN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE , OTHER THAN NON-TEXTURED SINGLE YARN UNTWISTED OR WITH A TWIST OF NOT MORE THAN 50 TURNS PER METRE*51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48***
42*YARN OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE , OTHER THAN SINGLE YARN OF VISCOSE RAYON UNTWISTED OR WITH A TWIST OF NOT MORE THAN 250 TURNS PER METRE AND SINGLE NON-TEXTURED YARN OF ANY ACETATE*51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80***
43*YARN OF MAN-MADE FIBRES ( CONTINUOUS ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*51.03-10 ; 20***
44*WOVEN FABRICS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-05***
45*WOVEN FABRICS OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( CONTINUOUS ) , CONTAINING ELASTOMERIC YARN*51.04-54***
46*CARDED OR COMBED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OTHER FINE ANIMAL HAIR*53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39***
47*YARN OF CARDED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL ( WOOLLEN YARN ) OR OF CARDED FINE ANIMAL HAIR , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75***
**53.08-11 ; 15***
48*YARN OF COMBED SHEEP'S OR LAMBS' WOOL ( WORSTED YARN ) OR OF COMBED FINE ANIMAL HAIR , NOT PUT UP FOR RETAIL SALE*53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89***
**53.08-21 ; 25***
49*YARN OF SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR , PUT UP FOR RETAIL SALE*53.10-11 ; 15***
50*WOVEN FABRICS OF SHEEP'S OR LAMBS' WOOL OR OF FINE ANIMAL HAIR*53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97***
51*CARDED OR COMBED COTTON*55.04-00***
52*COTTON YARN PUT UP FOR RETAIL SALE*55.06-10 ; 90***
53*COTTON GAUZE*55.07-10 ; 90***
54*REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , CARDED OR COMBED*56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
55*SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , CARDED OR COMBED*56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18***
56*YARN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*56.06-11 ; 15***
57*YARN OF REGENERATED TEXTILE FIBRES ( DISCONTINUOUS OR WASTE ) , PUT UP FOR RETAIL SALE*56.06-20***
58*CARPETS , CARPETING AND RUGS , KNOTTED ( MADE UP OR NOT ) *58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80***
59*WOVEN , KNITTED OR CROCHETED CARPETS , CARPETING , RUGS , MATS AND MATTING , AND " KELEM " , " SCHUMACKS " AND " KARAMANIE " RUGS AND THE LIKE ( MADE UP OR NOT ) ; FLOOR COVERINGS OF FELT*58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90***
**59.02-01 ; 09***
60*TAPESTRIES , HAND MADE*58.03-00***
61*NARROW WOVEN FABRICS NOT EXCEEDING 30 CM IN WIDTH WITH SELVEDGES ( WOVEN , GUMMED OR MADE OTHERWISE ) ON BOTH EDGES , OTHER THAN WOVEN LABELS AND THE LIKE ; BOLDUC*58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90***
62*WOVEN LABELS , BADGES AND THE LIKE , NOT EMBROIDERED , IN THE PIECE , IN STRIPS OR CUT TO SHAPE OR SIZE*58.06-10 ; 90***
*CHENILLE YARN ( INCLUDING FLOCK CHENILLE YARN ) , GIMPED YARN ( OTHER THAN METALLIZED YARN AND GIMPED HORSEHAIR YARN ) ; BRAIDS AND ORNAMENTAL TRIMMINGS IN THE PIECE ; TASSELS , POMPONS AND THE LIKE*58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80***
*TULLE AND OTHER NET FABRICS ( BUT NOT INCLUDING WOVEN , KNITTED OR CROCHETED FABRICS ) , PLAIN*58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29***
*TULLE AND OTHER NET FABRICS ( BUT NOT INCLUDING WOVEN , KNITTED OR CROCHETED FABRICS ) , FIGURED ; HAND OR MECHANICALLY MADE LACE , IN THE PIECE , OR IN MOTIFS*58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99***
*EMBROIDERY , IN THE PIECE , IN STRIPS OR IN MOTIFS*58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59***
63*KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , CONTAINING ELASTOFIBRES ; KNITTED OR CROCHETED FABRIC , ELASTIC OR RUBBERIZED*60.01-30***
**60.06-11 ; 18***
64*RACHEL LACE AND LONG-PILE FABRIC ( IMITATION FUR ) , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.01-51 ; 55
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
65*KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORIES 38 A , 63 AND 64*60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97***
66*TRAVELLING RUGS AND BLANKETS*62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95***
67*CLOTHING ACCESSORIES AND OTHER ARTICLES ( EXCEPT GARMENTS ) , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED ; ARTICLES ( OTHER THAN BATHING COSTUMES ) OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98***
**60.06-92 ; 96 ; 98***
GROUP IV
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
68*BABIES' UNDER GARMENTS OF KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.04-11 ; 36***
69*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' KNITTED OR CROCHETED PERTTICOATS AND SLIPS , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , OTHER THAN BABIES' GARMENTS*60.04-54*7,8128*
70*PANTY-HOSE ( TIGHTS ) *60.04-31 ; 33 ; 34*30,4*33*
71*BABIES' KNITTED OUTER GARMENTS*60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09***
72*KNITTED SWIMWEAR*60.05-11 ; 13 ; 15*10*100*
**60.06-91***
73*TRACK SUITS OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-16 ; 17 ; 19*1,67*600*
74*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' ( OTHER THAN BABIES' ) SUITS AND COSTUMES ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) , OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74*1,54*650*
75*MEN'S AND BOYS' SUITS ( INCLUDING COORDINATE SUITS CONSISTING OF TWO OR THREE PIECES WHICH ARE ORDERED , PACKED , CONSIGNED AND NORMALLY SOLD TOGETHER ) , OF KNITTED OR CROCHETED FABRICS , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED*60.05-66 ; 68*0,80*1 250*
76*MEN'S AND BOYS' WOVEN INDUSTRIAL AND OCCUPATIONAL CLOTHING ; WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN APRONS , SMOCK-OVERALLS AND OTHER INDUSTRIAL AND OCCUPATIONAL CLOTHING ( WHETHER OR NOT ALSO SUITABLE FOR DOMESTIC USE ) *61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19***
**61.02-12 ; 14***
77*WOMEN'S STOCKINGS OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*60.03-21 ; 23*40 PAIRS*25*
78*MEN'S AND BOYS' WOVEN BATH ROBES , DRESSING GOWNS , SMOKING JACKETS AND SIMILAR INDOOR WEAR AND OTHER OUTER GARMENTS , EXCEPT GARMENTS OF CATEGORIES 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 AND 79*61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96***
79*WOVEN SWIMWEAR*61.01-22 ; 23*8,3*120*
**61.02-16 ; 18***
80*BABIES' WOVEN GARMENTS*61.02-01 ; 03***
**61.04-01 ; 09***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
81*WOMEN'S , GIRLS' AND INFANTS' WOVEN BATH ROBES , DRESSING GOWNS , BED JACKETS AND SIMILAR INDOOR WEAR AND OTHER OUTER GARMENTS , EXCEPT GARMENTS OF CATEGORIES 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 AND 80*61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92***
82*UNDER GARMENTS , OTHER THAN BABIES' , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OF WOOL , FINE ANIMAL HAIR OR REGENERATED TEXTILE FIBRES*60.04-38 ; 60***
83*OUTER GARMENTS , KNITTED OR CROCHETED , NOT ELASTIC OR RUBBERIZED , OTHER THAN GARMENTS OF CATEGORIES 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 AND 75*60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84***
84*SHAWLS , SCARVES , MUFFLERS , MANTILLAS , VEILS AND THE LIKE , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60***
85*TIES , BOW TIES AND CRAVATS , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.07-30 ; 40 ; 90*17,9*56*
86*CORSETS , CORSET-BELTS , SUSPENDER-BELTS , BRACES , SUSPENDERS , GARTERS AND THE LIKE ( INCLUDING SUCH ARTICLES OF KNITTED OR CROCHETED FABRIC ) . OTHER THAN BRASSIERES , WHETHER OR NOT ELASTIC*61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80*8,8*144*
87*GLOVES , MITTENS , MITTS , STOCKINGS , SOCKS AND SOCKETTES , NOT BEING KNITTED OR CROCHETED GOODS*61.10-00***
88*MADE UP ACCESSORIES FOR ARTICLES OF APPAREL ( FOR EXAMPLE , DRESS SHIELDS , SHOULDER AND OTHER PADS , BELTS , MUFFS , SLEEVE PROTECTORS , POCKETS ) , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*61.11-00***
89*HANDKERCHIEFS OF WOVEN COTTON FABRIC , OF A VALUE OF MORE THAN 15 EUA/KG NET WEIGHT*61.05-20*59*17*
GROUP V
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
90*TWINE , CORDAGE , ROPES AND CABLES , OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES , PLAITED OR NOT*59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18***
91*TENTS*62.04-23 ; 73***
92*WOVEN FABRICS OF MAN-MADE TEXTILE FIBRES AND RUBBERIZED TEXTILE WOVEN FABRICS , FOR TYRES*51.04-03 ; 52***
**59.11-15***
93*SACKS AND BAGS , OF A KIND USED FOR THE PACKING OF GOODS , OF WOVEN FABRIC , OTHER THAN MADE FROM POLYETHYLENE OR POLYPROPYLENE STRIP*62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98***
94*WADDING AND ARTICLES OF WADDING ; TEXTILE FLOCK AND DUST AND MILL NEPS*59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29***
95*FELT AND ARTICLES OF FELT , WHETHER OR NOT IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN FLOOR COVERINGS*59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97***
96*BONDED FIBRE FABRICS , SIMILAR BONDED YARN FABRICS , AND ARTICLES OF SUCH FABRICS , WHETHER OR NOT IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN CLOTHING AND CLOTHING ACCESSORIES*59.03-11 ; 19 ; 30***
97*NETS AND NETTING MADE OF TWINE , CORDAGE OR ROPE , AND MADE UP FISHING NETS OF YARN , TWINE , CORDAGE OR ROPE*59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99***
98*OTHER ARTICLES MADE FROM YARN , TWINE , CORDAGE , ROPE OR CABLES , OTHER THAN TEXTILE FABRICS , ARTICLES MADE FROM SUCH FABRICS AND ARTICLES OF CATEGORY 97*59.06-00***
99*TEXTILE FABRICS COATED WITH GUM OR AMYLACEOUS SUBSTANCES , OF A KIND USED FOR THE OUTER COVERS OF BOOKS AND THE LIKE ; TRACING CLOTH ; PREPARED PAINTING CANVAS ; BUCKRAM AND SIMILAR FABRICS FOR HAT FOUNDATIONS AND SIMILAR USES*59.07-10 ; 90***
100*TEXTILE FABRICS IMPREGNATED , COATED , COVERED OR LAMINATED WITH PREPARATIONS OF CELLULOSE DERIVATIVES OR OF OTHER ARTIFICIAL PLASTIC MATERIALS*59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
101*TWINE , CORDAGE , ROPES AND CABLES , PLAITED OR NOT , OTHER THAN OF SYNTHETIC TEXTILE FIBRES*59.04-90***
102*LINOLEUM AND MATERIALS PREPARED ON A TEXTILE BASE IN A SIMILAR MANNER TO LINOLEUM , WHETHER OR NOT CUT TO SHAPE OR OF A KIND USED AS FLOOR COVERINGS ; FLOOR COVERINGS CONSISTING OF A COATING APPLIED ON A TEXTILE BASE , CUT TO SHAPE OR NOT*59.10-10 ; 31 ; 39***
103*RUBBERIZED TEXTILE FABRICS OTHER THAN RUBBERIZED , KNITTED OR CROCHETED GOODS , EXCLUDING FABRICS FOR TYRES*59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20***
104*TEXTILE FABRICS , IMPREGNATED OR COATED , OTHER THAN THOSE OF CATEGORIES 99 , 100 , 102 AND 103 ; PAINTED CANVAS BEING THEATRICAL SCENERY , STUDIO BACKCLOTHS OR THE LIKE*59.12-00***
105*ELASTIC FABRICS AND TRIMMINGS ( OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED GOODS ) CONSISTING OF TEXTILE MATERIALS COMBINED WITH RUBBER THREADS*59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39***
106*WICKS , OF WOVEN , PLAITED OR KNITTED TEXTILE MATERIALS FOR LAMPS , STOVES , LIGHTERS , CANDLES AND THE LIKE ; TUBULAR KNITTED GAS-MANTLE FABRIC AND INCANDESCENT GAS MANTLES*59.14-00***
107*TEXTILE HOSEPIPING AND SIMILAR TUBING , WITH OR WITHOUT LINING , ARMOUR OR ACCESSORIES OF OTHER MATERIALS*59.15-10 ; 90***
108*TRANSMISSION , CONVEYOR OR ELEVATOR BELTS OR BELTING , OF TEXTILE MATERIAL , WHETHER OR NOT STRENGTHENED WITH METAL OR OTHER MATERIAL*59.16-00***
109*WOVEN TARPAULINS , SAILS , AWNINGS AND SUNBLINDS*62.04-21 ; 61 ; 69***
110*WOVEN PNEUMATIC MATTRESSES*62.04-25 ; 75***
111*CAMPING GOODS , WOVEN , OTHER THAN PNEUMATIC MATTRESSES AND TENTS*62.04-29 ; 79***
112*OTHER MADE UP TEXTILE ARTICLES , WOVEN , EXCLUDING THOSE OF CATEGORIES 113 AND 114*62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98***
CATEGORY*DESCRIPTION*NIMEXE CODE ( 1978 ) *TABLE OF EQUIVALENCE*
***PIECES/KG*G/PIECE*
113*FLOOR CLOTHS , DISH CLOTHS , DUSTERS AND THE LIKE , OTHER THAN KNITTED OR CROCHETED*62.05-20***
114*TEXTILE FABRICS AND TEXTILE ARTICLES OF A KIND COMMONLY USED IN MACHINERY OR PLANT*59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99***
ANNEX II
FOR PRACTICAL REASONS THE PRODUCT DESCRIPTIONS USED IN ANNEX I ARE GIVEN IN THE PRESENT ANNEX IN ABBREVIATED FORM
CATEGORY*DESCRIPTION*UNITS*YEAR*QUANTITATIVE LIMITS EEC*
2*COTTON FABRICS****
*FABRICS OF DISCONTINUOUS SYNTHETIC FIBRES*TONNES*1978*14 052*
***1979*14 234*
***1980*14 419*
***1981*14 607*
***1982*14 797*
*OF WHICH OTHER THAN GREY OR BLEACHED**1978*3 811*
***1979*3 860*
***1980*3 910*
***1981*3 961*
***1982*4 013*
2 A ) *COTTON FABRICS ( 1 ) ( 2)*TONNES*1978*8 157*
***1979*8 197*
***1980*8 238*
***1981*8 280*
***1982*8 321*
*OF WHICH OTHER THAN GREY OR BLEACHED**1978*2 202*
***1979*2 213*
***1980*2 224*
***1981*2 236*
***1982*2 247*
4*KNITTED SHIRTS , SINGLETS , T-SHIRTS , SWEATER-SHIRTS*1 000 PIECES*1978*6 150*
***1979*6 396*
***1980*6 651*
***1981*6 917*
***1982*7 194*
5*JERSEYS , PULL-OVERS*1 000 PIECES*1978*6 262*
*1979*6 637*
***1980*7 036*
***1981*7 458*
***1982*7 905*
6*MEN'S AND WOMEN'S WOVEN TROUSERS AND MEN'S SHORTS AND BREECHES*1 000 PIECES*1978*1 065*
***1979*1 108*
***1980*1 152*
***1981*1 198*
***1982*1 246*
7*WOMEN'S WOVEN AND KNITTED BLOUSES*1 000 PIECES*1978*1 850*
***1979*1 878*
***1980*1 906*
***1981*1 935*
***1982*1 964*
8*MEN'S WOVEN SHIRTS*1 000 PIECES*1978*1 676*
***1979*1 701*
***1980*1 726*
***1981*1 752*
***1982*1 779*
CATEGORY*DESCRIPTION*UNITS*YEAR*QUANTITATIVE LIMITS EEC*
11*KNITTED GLOVES , OTHERS*1 000 PAIRS*1978*1 850 ( 3 )*
***1979*1 961*
***1980*2 078*
***1981*2 203*
***1982*2 335*
22*YARNS OF DISCONTINUOUS SYNTHETIC FIBRES NOT FOR RETAIL SALE*TONNES*1978*900*
***1979*954*
***1980*1 011*
***1981*1 072*
***1982*1 136*
( 1 ) CATEGORY 2 A ) IS A SUBCATEGORY WITHIN CATEGORY 2 AND THE QUANTITATIVE LIMITS FOR CATEGORY 2 A ) ARE SUBLIMITS WITHIN THE OVERALL LIMITS FOR CATEGORY 2 .
( 2 ) ( A ) WHERE THAILAND INTENDS TO EXPORT TO THE COMMUNITY QUANTITIES OF COTTON FABRIC IN EXCESS OF ITS SUBLIMIT . THAILAND SHALL REQUEST CONSULTATIONS WITH THE COMMUNITY TO DETERMINE IF SUCH AN INCREASED AMOUNT SHALL BE AUTHORIZED WITHIN THE FRAMEWORK OF THE OVERALL LIMIT .
( B ) WHERE THAILAND INTENDS TO UTILIZE THE OVERALL LIMIT IN SUCH A WAY WHICH WOULD HAVE THE EFFECT OF REDUCING THE EXPORT OF COTTON FABRICS SIGNIFICANTLY BELOW ITS SUBLIMIT , THAILAND SHALL INFORM THE COMMUNITY AND CONSULTATIONS MAY BE HELD IF NECESSARY .
( 3 ) THESE FIGURES MAY BE HIGHER AS A RESULT OF THE APPLICATION OF THE " CEILING SYSTEM " AFTER 1978 .
PROTOCOL A
DOUBLE-CHECKING SYSTEM
TITLE I
QUANTITATIVE LIMITS
SECTION I
EXPORTATION
ARTICLE 1
THE COMPETENT AUTHORITIES OF THAILAND SHALL ISSUE AN EXPORT LICENCE IN RESPECT OF ALL CONSIGNMENTS FROM THAILAND OF TEXTILE PRODUCTS REFERRED TO IN ANNEX II , UP TO THE RELEVANT QUANTITATIVE LIMITS AS MAY BE MODIFIED BY ARTICLES 4 AND 11 OF THE AGREEMENT .
ARTICLE 2
THE EXPORT LICENCE SHALL CONFORM TO THE MODEL ANNEXED TO THIS PROTOCOL . IT MUST CERTIFY INTER ALIA THAT THE QUANTITY OF THE PRODUCT IN QUESTION HAS BEEN SET OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT PRESCRIBED FOR THE CATEGORY OF THE PRODUCT IN QUESTION .
ARTICLE 3
THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES MUST BE NOTIFIED FORTHWITH OF THE WITHDRAWAL OR ALTERATION OF ANY EXPORT LICENCE ALREADY ISSUED .
ARTICLE 4
EXPORTS SHALL BE SET OFF AGAINST THE QUANTITATIVE LIMITS ESTABLISHED FOR THE YEAR IN WHICH SHIPMENT OF THE GOODS HAS BEEN EFFECTED , EVEN IF THE EXPORT LICENCE IS ISSUED AFTER SUCH SHIPMENT .
SECTION II
IMPORTATION
ARTICLE 5
IMPORTATION INTO THE COMMUNITY OF TEXTILE PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS SHALL BE SUBJECT TO THE PRESENTATION OF AN IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENT .
ARTICLE 6
THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES SHALL ISSUE THE IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENTS WITHIN FIVE WORKING DAYS OF THE PRESENTATION OF A REQUEST SUPPORTED BY THE CORRESPONDING EXPORT LICENCE .
ARTICLE 7
IF THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES FIND THAT THE QUANTITATIVE LIMIT FOR THE CATEGORY OF PRODUCTS SPECIFIED IN AN EXPORT LICENCE HAS ALREADY BEEN REACHED OR THAT THE UNUSED PORTION OF THAT LIMIT IS INSUFFICIENT TO COVER THE AMOUNTS SPECIFIED IN THE LICENCE , THE SAID AUTHORITIES SHALL SUSPEND THE ISSUE OF THE IMPORT AUTHORIZATION OR DOCUMENTS FOR THE EXCESS AMOUNT . IN THIS EVENT THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES SHALL IMMEDIATELY INFORM THE AUTHORITIES OF THAILAND ; THE CONSULTATION PROCEDURE SHALL BE INITIATED WITHOUT DELAY IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 13 OF THE AGREEMENT .
TITLE II
ORIGIN
ARTICLE 8
1 . PRODUCTS ORIGINATING IN THAILAND MAY BE IMPORTED INTO THE COMMUNITY IN ACCORDANCE WITH THE ARRANGEMENTS ESTABLISHED BY THIS AGREEMENT ON PRODUCTION OF A CERTIFICATE OF ORIGIN CONFORMING TO THE SPECIMEN ANNEXED TO THIS PROTOCOL .
2 . THE CERTIFICATE OF ORIGIN SHALL BE ISSUED BY THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES OF THAILAND IF THE PRODUCTS IN QUESTION CAN BE CONSIDERED PRODUCTS ORIGINATING IN THAT COUNTRY WITHIN THE MEANING OF THE RELEVANT RULES IN FORCE IN THE COMMUNITY .
ARTICLE 9
THE DISCOVERY OF SLIGHT DISCREPANCIES BETWEEN THE STATEMENTS MADE IN THE CERTIFICATE OF ORIGIN AND THOSE MADE IN THE DOCUMENTS PRODUCED TO THE CUSTOMS OFFICE FOR THE PURPOSE OF CARRYING OUT THE FORMALITIES FOR IMPORTING THE PRODUCT SHALL NOT IPSO FACTO CAST DOUBT UPON THE STATEMENTS IN THE CERTIFICATE .
ARTICLE 10
1 . SUBSEQUENT VERIFICATION OF CERTIFICATES OF ORIGIN SHALL BE CARRIED OUT AT RANDOM , OR WHENEVER THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES HAVE REASONABLE DOUBT AS TO THE AUTHENTICITY OF THE CERTIFICATE OR AS TO THE ACCURACY OF THE INFORMATION REGARDING THE TRUE ORIGIN OF THE PRODUCTS IN QUESTION .
IN SUCH CASES THE COMPETENT AUTHORITIES IN THE COMMUNITY SHALL RETURN THE CERTIFICATE OF ORIGIN OR A COPY THEREOF TO THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY IN THAILAND GIVING , WHERE APPROPRIATE , THE REASONS OF FORM OR SUBSTANCE FOR AN ENQUIRY . IF THE INVOICE HAS BEEN SUBMITTED , SUCH INVOICE OR A COPY THEREOF SHALL BE ATTACHED TO THE CERTIFICATE OR ITS COPY . THE AUTHORITIES SHALL ALSO FORWARD ANY INFORMATION THAT HAS BEEN OBTAINED SUGGESTING THAT THE PARTICULARS GIVEN ON THE SAID CERTIFICATE ARE INACCURATE .
2 . THE RESULTS OF THE SUBSEQUENT VERIFICATIONS CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 1 ABOVE SHALL BE COMMUNICATED TO THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE COMMUNITY WITHIN THREE MONTHS AT THE LATEST .
3 . FOR THE PURPOSE OF SUBSEQUENT VERIFICATION OF CERTIFICATES OF ORIGIN , COPIES OF THE CERTIFICATES AS WELL AS ANY EXPORT DOCUMENTS REFERRING TO THEM SHALL BE KEPT FOR AT LEAST TWO YEARS BY THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY IN THAILAND .
4 . RECOURSE TO THE RANDOM VERIFICATION PROCEDURE SPECIFIED IN THIS ARTICLE MUST NOT CONSTITUTE AN OBSTACLE TO THE RELEASE FOR HOME USE OF THE PRODUCTS IN QUESTION .
ARTICLE 11
THE PROVISIONS OF THIS TITLE SHALL NOT APPLY TO GOODS COVERED BY A CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A COMPLETED IN ACCORDANCE WITH THE RELEVANT COMMUNITY RULES IN ORDER TO QUALIFY FOR GENERALIZED TARIFF PREFERENCES .
TITLE III
FORM AND PRODUCTION OF EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN , AND COMMON PROVISIONS
ARTICLE 12
THE SPECIMEN DOCUMENT ANNEXED TO THIS PROTOCOL CONSISTS OF TWO DETACHABLE PARTS . THE FIRST PART CONSTITUTES THE EXPORT LICENCE , AND THE SECOND , THE CERTIFICATE OF ORIGIN .
THIS DOCUMENT MAY ALSO COMPRISE ADDITIONAL COPIES DULY INDICATED AS SUCH . IT SHALL BE MADE OUT IN ENGLISH OR FRENCH . IF IT IS COMPLETED BY HAND , ENTRIES MUST BE IN INK AND IN PRINTSCRIPT .
THE DOCUMENT SHALL MEASURE 210 BY 297 MM . THE PAPER USED MUST BE WHITE WRITING PAPER , SIZED , NOT CONTAINING MECHANICAL PULP AND WEIGHING NOT LESS THAN 25 G/M2 . EACH PART SHALL HAVE A PRINTED GUILLOCHE-PATTERN BACKGROUND MAKING ANY FALSIFICATION BY MECHANICAL OR CHEMICAL MEANS APPARENT TO THE EYE .
EACH DOCUMENT SHALL BEAR A SERIAL NUMBER , WHETHER OR NOT PRINTED , BY WHICH IT CAN BE IDENTIFIED .
ARTICLE 13
THE EXPORT LICENCE AND THE CERTIFICATE OF ORIGIN MAY BE ISSUED AFTER THE SHIPMENT OF THE PRODUCTS TO WHICH THEY RELATE . IN SUCH CASES THEY SHALL BEAR EITHER THE ENDORSEMENT " DELIVRE A POSTERIORI " OR THE ENDORSEMENT " ISSUED RETROSPECTIVELY " .
ARTICLE 14
IN THE EVENT OF THEFT , LOSS OR DESTRUCTION OF AN EXPOT LICENCE OR A CERTIFICATE OF ORIGIN , THE EXPORTER MAY APPLY TO THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITY WHICH ISSUED THE DOCUMENT FOR A DUPLICATE TO BE MADE OUT ON THE BASIS OF THE EXPORT DOCUMENTS IN HIS POSSESSION . THE DUPLICATE LICENCE OR CERTIFICATE ISSUED IN THIS WAY SHALL BEAR THE ENDORSEMENT " DUPLICATA " .
THE DUPLICATE MUST BEAR THE DATE OF THE ORIGINAL LICENCE OR CERTIFICATE .
ARTICLE 15
THE COMPETENT GOVERNMENTAL AUTHORITIES IN THAILAND SHALL SATISFY THEMSELVES THAT THE GOODS EXPORTED CORRESPOND TO THE STATEMENTS GIVEN IN THE EXPORT LICENCE AND CERTIFICATE OF ORIGIN .
ARTICLE 16
THAILAND SHALL SEND THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES THE NAMES AND ADDRESSES OF THE GOVERNMENTAL AUTHORITIES COMPETENT TO ISSUE EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN , TOGETHER WITH SPECIMENS OF THE STAMPS USED BY THESE AUTHORITIES .
ANNEX TO PROTOCOL A
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
3 QUOTA YEAR - ANNEE CONTINGENTAIRE
4 CATEGORY NUMBER - NUMERO DE CATEGORIE
EXPORT LICENCE ( TEXTILE PRODUCTS )
LICENCE D'EXPORTATION ( PRODUITS TEXTILES )
5 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
6 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
7 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
8 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
9 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
10 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*11 QUANTITY ( 1 ) - QUANTITE ( 1)*12 FOB VALUE ( 2 ) - VALEUR FOB ( 2 )*
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE HAVE BEEN CHARGED AGAINST THE QUANTITATIVE LIMIT ESTABLISHED FOR THE YEAR SHOWN IN BOX NO 3 IN RESPECT OF THE CATEGORY SHOWN IN BOX NO 4 BY THE PROVISIONS REGULATING TRADE IN TEXTILE PRODUCTS WITH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE LES MARCHANDISES DESIGNEES CI-DESSUS ONT ETE IMPUTEES SUR LA LIMITE QUANTITATIVE FIXEE POUR L'ANNEE INDIQUEE DANS LA CASE 3 POUR LA CATEGORIE DESIGNEE DANS LA CASE 4 DANS LE CADRE DES DISPOSITIONS REGISSANT LES ECHANGES DE PRODUITS TEXTILES AVEC LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE .
14 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) SHOW NET WEIGHT ( KG ) AND ALSO QUANTITY IN THE UNIT PRESCRIBED FOR CATEGORY WHERE OTHER THAN NET WEIGHT - INDIQUER LE POIDS NET EN KILOGRAMMES AINSI QUE LA QUANTITE DANS L'UNITE PREVUE POUR LA CATEGORIE SI CETTE UNITE N'EST PAS LE POIDS NET .
( 2 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
3 QUOTA YEAR - ANNEE CONTINGENTAIRE
4 CATEGORY NUMBER - NUMERO DE CATEGORIE
CERTIFICATE OF ORIGIN ( TEXTILE PRODUCTS )
CERTIFICAT D'ORIGINE ( PRODUITS TEXTILES )
5 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
6 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
7 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
8 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
9 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
10 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*11 QUANTITY ( 1 ) - QUANTITE ( 1)*12 FOB VALUE ( 2 ) - VALEUR FOB ( 2 )*
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATED IN THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 6 , IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS IN FORCE IN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE LES MARCHANDISES DESIGNEES CI-DESSUS SONT ORIGINAIRES DU PAYS FIGURANT DANS LA CASE 6 , CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS EN VIGUEUR DANS LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE .
14 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) SHOW NET WEIGHT ( KG ) AND ALSO QUANTITY IN THE UNIT PRESCRIBED FOR CATEGORY WHERE OTHER THAN NET WEIGHT - INDIQUER LE POIDS NET EN KILOGRAMMES AINSI QUE LA QUANTITE DANS L'UNITE PREVUE POUR LA CATEGORIE SI CETTE UNITE N'EST PAS LE POIDS NET .
( 2 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
PROTOCOL B
THE EXEMPTION PROVIDED FOR IN THE FIRST PARAGRAPH OF ARTICLE 3 OF THE AGREEMENT IN RESPECT OF COTTAGE INDUSTRY PRODUCTS SHALL APPLY ONLY TO THE FOLLOWING PRODUCTS :
( A ) TEXTILE FABRICS WOVEN ON LOOMS OPERATED SOLELY BY HAND OR FOOT , BEING FABRICS OF A KIND TRADITIONALLY MADE IN THE COTTAGE INDUSTRY OF THAILAND ;
( B ) GARMENTS OR OTHER TEXTILE ARTICLES OF A KIND TRADITIONALLY MADE IN THE COTTAGE INDUSTRY OF THAILAND OBTAINED MANUALLY FROM THE FABRICS DESCRIBED ABOVE AND SEWN SOLELY BY HAND WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE ;
( C ) TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS OF THAILAND MADE BY HAND IN THE COTTAGE INDUSTRY OF THAILAND AS DEFINED IN A LIST OF SUCH PRODUCTS AGREED BETWEEN THE TWO PARTIES AND ANNEXED TO THIS PROTOCOL .
EXEMPTION SHALL APPLY ONLY IN RESPECT OF PRODUCTS COVERED BY A CERTIFICATE ISSUED BY THE COMPETENT AUTHORITIES OF THAILAND CONFORMING TO THE SPECIMEN ANNEXED TO THIS PROTOCOL . SUCH CERTIFICATES SHALL INDICATE THE GROUNDS ON WHICH EXEMPTION IS BASED AND SHALL BE ACCEPTED BY THE COMPETENT COMMUNITY AUTHORITIES PROVIDED THAT THEY ARE SATISFIED THAT THE PRODUCTS CONCERNED CONFORM TO THE CONDITIONS SET OUT IN THIS PROTOCOL . SHOULD IMPORTS OF ANY OF THE ABOVE PRODUCTS REACH SUCH PROPORTIONS AS TO CAUSE DIFFICULTIES TO THE COMMUNITY , THE TWO PARTIES SHALL OPEN CONSULTATIONS FORTHWITH IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE LAID DOWN IN ARTICLE 13 OF THE AGREEMENT WITH A VIEW TO FINDING A QUANTITATIVE SOLUTION TO THE PROBLEM .
ANNEX I TO PROTOCOL B
ORIGINAL
1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
2 NO ...
CERTIFICATE IN REGARD TO HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS AND TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY , ISSUED IN CONFORMITY WITH AND UNDER THE CONDITIONS REGULATING TRADE IN TEXTILE PRODUCTS WITH THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
CERTIFICAT RELATIF AUX TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN , AUX PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , ET AUX PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL , DE FABRICATION ARTISANALE , DELIVRE EN CONFORMITE AVEC ET SOUS LES CONDITIONS REGISSANT LES ECHANGES DE PRODUITS TEXTILES AVEC LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
3 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
4 COUNTRY OF ORIGIN - PAYS D'ORIGINE
5 COUNTRY OF DESTINATION - PAYS DE DESTINATION
6 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT / LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT
7 SUPPLEMENTARY DETAILS - DONNEES SUPPLEMENTAIRES
8 MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES - DESCRIPTION OF GOODS / MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS - DESIGNATION DES MARCHANDISES*9 QUANTITY - QUANTITE*10 FOB VALUE ( 1 ) - VALEUR FOB ( 1 )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT THE CONSIGNMENT DESCRIBED ABOVE INCLUDES ONLY THE FOLLOWING TEXTILE PRODUCTS OF THE COTTAGE INDUSTRY OF THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4
A ) FABRICS WOVEN ON LOOMS OPERATED SOLELY BY HAND OR FOOT ( HANDLOOMS ) ( 2 )
B ) GARMENTS OR OTHER TEXTILE ARTICLES OBTAINED MANUALLY FROM THE FABRICS DESCRIBED UNDER A ) AND SEWN SOLELY BY HAND WITHOUT THE AID OF ANY MACHINE ( HANDICRAFTS ) ( 2 )
C ) TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS MADE BY HAND , AS DEFINED IN THE LIST AGREED BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4 .
VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
JE SOUSSIGNE CERTIFIE QUE L'ENVOI DECRIT CI-DESSUS CONTIENT EXCLUSIVEMENT LES PRODUITS TEXTILES SUIVANTS RELEVANT DE LA FABRICATION ARTISANALE DU PAYS FIGURANT DANS LA CASE 4 :
A ) TISSUS TISSES SUR DES METIERS ACTIONNES A LA MAIN OU AU PIED ( HANDLOOMS ) ( 2 )
B ) VETEMENTS OU AUTRES ARTICLES TEXTILES OBTENUS MANUELLEMENT A PARTIR DE TISSUS DECRITS SOUS A ) ET COUSUS UNIQUEMENT A LA MAIN SANS L'AIDE D'UNE MACHINE ( HANDICRAFTS ) ( 2 )
C ) PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL FABRIQUES A LA MAIN , COMME DEFINIS DANS LA LISTE CONVENUE ENTRE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE ET LE PAYS INDIQUE DANS LA CASE 4 .
12 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) - AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )
AT - A ... , ON - LE ...
... ( SIGNATURE )
... ( STAMP - CACHET )
( 1 ) IN THE CURRENCY OF THE SALE CONTRACT - DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .
( 2 ) DELETE AS APPROPRIATE - BIFFER LA ( LES ) MENTION(S ) INUTILE(S ) .
ANNEX II TO PROTOCOL B
LIST OF TRADITIONAL FOLKLORE HANDICRAFT TEXTILE PRODUCTS OF THAILAND AS AGREED BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THAILAND IN ACCORDANCE WITH SUBPARAGRAPH ( C ) OF PROTOCOL B
PRODUCTS LISTED BELOW ARE INDICATED BY THAILAND AS BEING UNIQUELY AND HISTORICALLY TRADITIONAL FOLKLORE TEXTILE PRODUCTS MADE BY HAND IN THE COTTAGE INDUSTRY OF THAILAND .
DENOMINATION OF PRODUCTS*DESCRIPTION OF PRODUCTS*
MEO APPLIQUE*A FINELY-DETAILED APPLIQUE ABOUT SIX INCHES SQUARE USED TO ADORN BACKS OF COLLARS OR FRONT WAISTS OF GARMENTS . COMPOSED OF A CENTRE OF DARK COTTON DECORATED WITH A SCROLL DESIGN OF BRIGHT CHAIR-STITCH AND CROSS-STITCH EMBROIDERY , SURROUNDED BY MULTIPLE BANDS OF CORDED COTTON SEWN TOGETHER . *
YAO WALL HANGING*A RECTANGULAR PANEL OF HOMESPUN COTTON HAVING A GEOMETRIC DESIGN OF SEVERAL COLOURS CLOSELY FILLED IN WITH TINY EMBROIDERED CROSS-STITCHES . THE HANGING IS ATTACHED TO A SMALL BAMBOO STICK WITH ORNAMENTAL ENDS AND HUNG BY A BRAIDED WOOLLEN CORD WHICH CONTINUES DOWNWARD TO FORM AN EDGING FOR THE PANEL . *
YAO MAN'S SHIRT*A LOOSE-FITTING GARMENT OF COARSE DARK HOMESPUN WITH KIMONO SLEEVES AND AN UNUSUAL FRONT CLOSING WHICH LAPS TO THE LEFT OF THE NECKLINE AND THEN CURVES IN AN ARC TO THE SIDE SEAM , SECURED BY BRAIDED LOOPS AND TINY BELLS WHICH SERVE AS BUTTONS . EDGES OF THE LAP LINE AND THE COTTON OF THE FRONT AND SLEEVES ARE TRIMMED WITH MULTIPLE ROWS OF NARROW PIPING IN CONTRASTING COLOURS , AND THE LOWER LEFT FRONT IS ADORNED WITH A GEOMETRIC DESIGN OF MINUTE CROSS-STITCHES . *
MEO MAN'S JACKET*SIMILAR TO THE YAO SHIRT OR JACKET , BUT OF A SHORT MIDRIFF LENGTH , FASTENING IN A STRAIGHT LAP AT THE MID-LEFT FRONT WITH BELLS AND BRAID LOOPS ENDING IN SMALL WOOLLEN TUFTS . THE ROWS OF CONTRAST TRIM , BEGINNING IN A SEAM OFF CENTRE AND CONTINUING AROUND THE LAP TO THE SIDE SEAM ARE NARROW BANDS OF FABRIC PIECED TOGETHER , MORE PRONOUNCED THAN THE YAO PIPING . LINE-THIN BANDS OF DARK ACCENT THE COLOURS , ESPECIALLY IN THE MITRED CORNERS . SLEEVES ARE TRIMMED BY PLAIN BANDS OF CONTRAST . *
DENOMINATION OF PRODUCTS*DESCRIPTION OF PRODUCTS*
AKHA SASHES*CAN BE OF BRIGHT COARSE HOMESPUN WITH CONTRASTING STRIPES WOVEN AT THE ENDS OR A MORE ELABORATE STYLE WHICH IS MORE DRAPED IN FRONT OVER A DARK PLAIN SASH SOMEWHAT LIKE A SQUARE SCARF HUNG DIAGONALLY WITH THE POINTS TO THE CENTRE . THIS TYPE COMPRISES AN INTRICATELY WOVEN DESIGN OF AN ALL-OVER PATTERN WITH A WIDE DECORATIVE BORDER AND IS WOVEN IN MANY COLOURS . AN EXCELLENT EXAMPLE OF SKILFUL WEAVING . *
AKHA WOMAN'S BLOUSE*KIMONO-STYLE GARMENT WITH DIAGONAL LAPS EDGED BY A WIDE BORDER OF INTRICATE ROWS OF COLOUR AND GEOMETRIC DESIGN ; THE V-NECKED LAP FASTENED WITH A LONG SILVER BROOCH . HOMESPUN COTTON WITH WOVEN DESIGN . *
KAREN JACKETS AND BLOUSES*HANDWOVEN , STRAIGHT-CUT GARMENTS WITH A LENGTHWISE SLIT IN THE MIDDLE LONG ENOUGH TO SLIP OVER THE HEAD , AND WITH EDGES SEWN TOGETHER TO FORM A SEAM BELOW THE ARMPITS . THE NECK SLIT IS TRIMMED WITH CORD EDGING MADE OF TWO-TONE TWISTED FIBRES LOOPED TOGETHER IN A SIMPLE KNOT WITH FRINGE ENDS AT THE BOTTOM OF THE SLIT . GARMENTS CAN BE OF VARYING LENGTH AND EITHER OF PLAIN OR STRIPED FABRIC . CONTRASTING STRIPES ARE OFTEN WOVEN CROSSWISE TO FORM A WIDE BORDER AT THE BOTTOM , THE THREADS BEING LEFT SIX TO 10 INCHES LONG FOR FRINGE AT THE SIDE SEAMS , SOMETIMES USED LIKEWISE AS TRIM AT THE CENTRE FRONT . WORN WITH LONGSLEEVED BLOUSES OR SHIRTS BENEATH . *
KAREN SASHES*NARROW BANDS OF PLAIN COLOUR HOMESPUN WITH A 10 INCH FRINGE . CROSS STRIPES ARE WOVEN AT THE ENDS FROM A MUCH HEAVIER CORD , LEFT HANGING AT THE SIDES AS FRINGE . *
DENOMINATION OF PRODUCTS*DESCRIPTION OF PRODUCTS*
LAHU SASHES*NARROW WOVEN HOMESPUN BANDS WITH LENGTH WISE STRIPES OF COLOUR , ENDING IN LONG BRAIDED STRANDS TO WHICH ARE ATTACHED BRILLIANTLY COLOURED SMALL BALL POM-POMS OF THREAD . *
LAHU BLOUSES*A VARIATION OF THE KIMONO WITH WIDER SLEEVES , OFTEN OF BRILLIANT STRIPES ON THE UPPER SECTION . THE FRONT OF THE BLOUSE LAPS TO THE RIGHT , SECURED AT THE NECK EDGE AND THEN CURVING DOWN TO BELOW THE ARMPIT , THE LAP BORDERED BY A THREE-INCH STRIPED BANK . *
NORTHEAST SKIRTS*CHARACTERIZED BY WIDE , WOVEN SKIRT BORDERS WITH AN EMBROIDERED LOOK ATTAINED BY INSERTING THREAD INTO THE LOOM WITH A NEEDLE TO CHANGE COLOURS . GEOMETRIC PATTERNS ARE PREDOMINANT , BUT THERE ARE BIRDS , FLOWERS AND ANIMALS . IT IS A HIGHLY SKILLED HANDICRAFT OF GREAT BEAUTY , AND CAN BE BORDERS ONLY OR BORDERS WOVEN ONTO SKIRT LENGTHS OF VERTICAL STRIPED OR PLAIN SILK . *
HILLTRIBE JACKETS OR BLOUSES*PATTERNED AFTER THE KAREN STRAIGHT-CUT GARMENT , BUT WITHOUT THE LONG FRINGE . THE HILLTRIBE GARMENT HAS A HEAVIER-PATTERNED , DEEPER-BORDERED DESIGN ENDING IN A ONE-INCH FRINGE AROUND THE BOTTOM . WOVEN HOMESPUN WITH BRAIDED CORD TRIM AT NECK AND ARMS . *
DENOMINATION OF PRODUCTS*DESCRIPTION OF PRODUCTS*
CHIENGMAI JACKETS AND BLOUSES*TRADITIONAL KIMONO STYLE WITH ROUND NECK , MEETING IN THE CENTRE FRONT WITH AN UNDERLAP , AND SECURED BY A SERIES OF NARROW SELF-TIE STRINGS . THE STYLE VARIES FROM VERY COARSE PLAIN HOMESPUN FABRIC FOR WORK JACKETS TO PRINTED MEDIUM COTTON FOR MEN'S SHIRTS AND TO PLAIN MEDIUM COTTON WITH DECORATIVE BORDER FOR WOMEN'S DRESS GARMENTS . *
CHIENGMAI EMBROIDERED GARMENTS*ORIGINATING IN CHIENGMAI BUT NOT OF CHIENGMAI TRADITION AS A GARMENT . HOWEVER , IT IS A POPULAR THAI HANDICRAFT . SIMPLE GARMENTS OF DARK , PLAIN , MEDIUM WEAVE COTTON , STRAIGHT-CUT BUT WITH SHAPED ARMS AND NECKLINE . TRIMMED AT EDGES , AROUND BOTTOM , ON POCKETS AND/OR DOWN FRONT WITH BRIGHT EMBROIDERED FLOWERS . THE GARMENT CAN BE OF ANY LENGTH AND MAY ZIP IN FRONT OR BACK . *
TRADITIONAL THAI SKIRTS*A WRAP-AROUND CYLINDRICAL SKIRT MADE OF APPROXIMATELY TWO YARDS FABRIC SEAMED INTO A TUBE AND LAPPED TO FIT THE WEARER AS A LONG SKIRT . IT CAN BE OF PLAIN OR STRIPED SILK OR WOVEN METALLIC THREAD IN SILK , WITH DECORATIVE BORDER . *
TRADITIONAL THAI WALL HANGINGS*RECTANGLES OF THAI MEDIUM-WOVEN COTTON WITH ONE-HALF INCH FRINGED EDGE , FASTENED TO PAINTED WOODEN POLES . THE HANGINGS ARE TRIMMED WITH CLASSICAL THAI MOTIFS SUCH AS THAI DANCERS , ELEPHANTS OR ROYAL BARGE PAINTED ON THE COTTON IN ONE OR SEVERAL COLOURS . *
VELVET WALL HANGINGS*SKILFUL PAINTINGS ON DARK VELVET OF BUDDHAS , ELEPHANTS OR THAI SCENERY . *
DENOMINATION OF PRODUCTS*DESCRIPTION OF PRODUCTS*
TRADITIONAL THAI PILLOWS*THESE PILLOWS ARE RECTANGULAR IN FORM AND MADE OF EIGHT RECTANGULAR TUBES JOINED AROUND AN OPEN SPACE . THEY ARE USED AS HAND WARMERS IN COOLER AREAS . PILLOWS CAN BE OF SILK , COTTON OR HOMESPUN . THE PILLOWS ARE COVERED WITH PLAIN AND PRINT , MAKING EFFECTIVE USE OF THE THAI DESIGN IN PRINT . *
AKHA MAN'S JACKET*MADE OF BLACK HOMESPUN COTTON , THE AKHA MAN'S SHIRT HAS A MANDARIN STYLE COLLAR . THE SHIRT IS TRIMMED IN CONTRASTING COLOURS AND IS DECORATED WITH ROWS OF SILVER OR ALUMINIUM STUDS AND/OR COINS . THERE ARE USUALLY ROWS OF CROSS-STITCH EMBROIDERY . *
AKHA WOMAN'S JACKET*THE AKHA WOMAN'S JACKET IS SIMILAR TO THE MAN'S EXCEPT THAT IT IS COLLARLESS AND THERE IS NORMALLY MORE OF THE CONTRASTING COLOURED MATERIAL USED TO DECORATE IT . *
MEO SKIRT*A MEO SKIRT CONSISTS OF SIX YARDS OF PLEATED MEO BATIK . THE BORDER IS AN EMBROIDERED STRIP OF MATERIAL APPROXIMATELY THE SAME LENGTH . THE MEO BATIK IS WHITE AND NAVY BLUE . THE TRIM IS AN INFINITE VARIETY OF COLOURS AND DESIGN . IT USUALLY HAS STRIPS OF MATERIAL APPLIQUED ON BREAKING THE PATTERN OF EMBROIDERY . *
DENOMINATION OF PRODUCTS*DESCRIPTION OF PRODUCTS*
MEO APRON*THE MEO APRON IS PURELY DECORATIVE . IT CONSISTS OF EMBROIDERY AND APPLIQUE DONE ON A STRIP OF MATERIAL APPROXIMATELY 25 BY 75 CM . *
LAHU WALL HANGING*HANDWOVEN , THE LAHU WALL HANGINGS CONSIST OF SEVERAL ROWS OF A TRADITIONAL LAHU DESIGN INTERSPERSED WITH ROWS OF POMPOMS OR A SOLID ROW OF WOOL WOVEN IN TO ANOTHER DESIGN . ATTACHED TO A BAMBOO ARROW THE LAHU WALL HANGING IS HUNG BY A BRAIDED WOOL SASH . THE BOTTOM OF THE WALL HANGING ENDS IN A ROW OF EITHER WOOL OR COTTON FRINGE . *
KAREN BLANKETS*KAREN BLANKETS CONSIST OF THREE OR FOUR PANELS OF KAREN BACKSTRAP LOOM WOVEN MATERIAL SEWN TOGETHER . THEY ARE WOVEN OF COTTON AND ARE USUALLY STRIPED . ONE END HAS A ROW OF FRINGE 7 TO 13 CM LONG . THE MATERIAL USED IN THE BLANKETS IS SIMILAR TO THE JACKETS AND BLOUSES . *
PROTOCOL C
THE ANNUAL GROWTH RATE FOR THE QUANTITATIVE LIMITS INTRODUCED UNDER ARTICLE 6 OF THE AGREEMENT SHALL BE DETERMINED AS FOLLOWS :
( A ) FOR PRODUCTS IN GROUP I :
- THE RATE SHALL BE FIXED AT 0,5 % PER YEAR FOR A PRODUCT IN CATEGORY 1 OR 2 ,
- THE RATE SHALL BE FIXED AT 4 % PER YEAR FOR A PRODUCT IN CATEGORY 3 , 4 , 5 , 6 , 7 OR 8 ;
( B ) FOR PRODUCTS IN CATEGORIES FALLING WITHIN GROUP II , III , IV OR V , THE GROWTH RATE SHALL BE FIXED BY AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES IN ACCORDANCE WITH THE CONSULTATION PROCEDURE ESTABLISHED IN ARTICLE 13 OF THE AGREEMENT . SUCH GROWTH RATE MAY IN NO CASE BE LOWER THAN THE HIGHEST RATE APPLIED TO CORRESPONDING PRODUCTS UNDER BILATERAL AGREEMENTS CONCLUDED UNDER THE GENEVA ARRANGEMENT BETWEEN THE COMMUNITY AND OTHER THIRD COUNTRIES HAVING A LEVEL OF TRADE EQUAL TO OR COMPARABLE WITH THAT OF THAILAND .
DECLARATION CONCERNING ARTICLE 1 ( 3 ) OF THE AGREEMENT
THE COMMUNITY DECLARES THAT , IN ACCORDANCE WITH THE COMMUNITY RULES ON ORIGIN REFERRED TO IN ARTICLE 1 ( 3 ) OF THE AGREEMENT , ANY AMENDMENTS TO THE SAID RULES WILL REMAIN BASED UPON CRITERIA NOT REQUIRING , IN ORDER TO CONFER ORIGINATING STATUS , MORE EXTENSIVE OPERATIONS THAN THOSE WHICH CONSTITUTE A SINGLE COMPLETE PROCESS .
DONE AT BRUSSELS ,
FOR THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
DECLARATION OF THE THAI DELEGATION CONCERNING ARTICLE 12 OF THE AGREEMENT
REFERRING TO ARTICLE 12 OF THE AGREEMENT , AND IN ACCORDANCE WITH THE PRACTICE OF THE THAI ADMINISTRATION , OBJECTIVE PRINCIPLES INTER ALIA BASED ON PRODUCTION , PRICE , PERFORMANCE , IN THE ALLOCATION OF EXPORT LICENCES , SHALL NOT BE CONSIDERED AS DISCRIMINATION .
WorldLII:
Copyright Policy
|
Disclaimers
|
Privacy Policy
|
Feedback
URL: http://www.worldlii.org/int/other/treaties/EUTSer/1979/18.html